Примеры употребления "с видом на" в русском

<>
Два квартала от центра, с видом на бухту. Şehir merkezine iki sokak uzakta, liman manzarası var.
Отец нашел нам новый дом в тихом месте с видом на долину. Babam bize yeni bir yuva buldu, sakin uçsuz bucaksız bir vadi.
Это дурацкая маленькая палата с видом на кладбище. Burası ölü manzaralı küçücük, boktan bir oda.
Ты хотел построить нам дом с видом на море. Deniz manzaralı bir ev inşa etmek istiyordun bizim için.
С видом на сад или на море? Bahçeye bakanı mı yoksa denize bakanı mı?
Это самая красивая комната в доме с видом на море. Evdeki en güzel odadır çimenliğin üzerinden denize bakan tek oda.
Комната с видом на океан, и закажи такси до вокзала на утро. Okyanus manzaralı oda olsun sabah ilk iş olarak da istasyona taksi ile götür.
Как получилось, что фонарю с установленной на нём камерой с видом на место преступления потребовался ремонт. New York City de nasıl sokak bir sokak lambası kameranin görüs açısını engeller olaydan sonra tamir edilmişmi?
До этого мы жили в мансарде с видом на реку, но пришлось выехать. Biz daha çok nehir manzaralı köşklerde oturmaya alıştık. - Ama yine de tutuyoruz.
Я бы согласилась на камеру с видом в тюрьме нестрогого режима, но если вы предлагаете... Düşük güvenliğe sahip bir hapishanede, manzarası olan bir hücre istiyorum, ama eğer onu önerirseniz...
Присяжные просят посмотреть фотографию с видом из окна хижины на утесе. Jüri, uçurumun oradaki kulübedeki camın gördüğü alanın fotoğrafını görmek istiyor.
Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк? Bu hampton'daki ev ve central park'a bakan kahverengi taş ev demek.
Может, даже где-нибудь с таким же видом. Hatta böyle manzarası olan bir yer bile olur.
Ширли входит первой через служебный вход под видом шеф-повара. Önce Shirley girecek. Yükleme peronundan aşçıbaşı gibi gizlenmiş şekilde.
Ничего, просто наслаждаюсь видом! Hiç, manzarayı seyre dalmışım!
Хэйли, будешь жить с ней под видом её соседки. Hayley, ona oda arkadaşı olarak göz kulak olabilirsin. Ne?
Под видом войны может случиться многое. Savaş maskesi altında her şey olabilir.
Мы только что восхищались видом. Biz de manzaranın tadını çıkarıyorduk.
Но эти повреждения полностью согласуются с таким видом нападения. Ama bu hasarlar açıkça bir tür saldırıyla meydana geldi.
Все -таки, как можно устоять перед таким видом? Yine de, böyle bir manzaraya nasıl karşı koyabilirsin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!