Примеры употребления "разрешения на" в русском

<>
И чего вы хотите, разрешения на отсрочку? Peki ne istiyorsun, uzatma için onay mı?
года Джейн ждала разрешения на ее испытание в Сибири. Jane, Sibirya'da deneme izni için üç yıl uğraştı.
Теперь мне не придётся спрашивать разрешения на каждый шаг? Böylece her seferinde zırt pırt izin almama gerek kalmıyor.
Сержант, прошу разрешения на арест Хичкока и Скалли. Çavuş, Hitchcock ve Scully'i tutuklamak için izin istiyorum.
Здесь выдают разрешения на брак? Bu sıra evlilik izinleri içinmi?
Я знаю много способов обойти строительные нормы, разрешения на строительство, прочую бюрократию. İnşa kodları için birçok çözümlerim var, izin kuralları ve bunun gibi sıkıcı şeyler.
Вообще-то, ваша честь, прошу разрешения на повторный допрос. Aslında, Sayın Yargıç, tekrar sorgulamak için izin istiyorum.
Фото Джетти Ворд, опубликовано с разрешения автора. Görüntü: Jettie Word, izin alınmıştır.
Фотография Наджиба Закарии, использована с разрешения автора. Fotoğraf: Najib Zacaria, izin alınmıştır.
В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий. Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi.
Они были изначально опубликованы на Napromieniowani.pl и используются здесь с разрешения. İlk olarak Napromieniowani.pl sitesinde yayınlanmıştır ve burada izin ile paylaşılmıştır.
Изображение использовано с её разрешения) (Görüntü: Melody Sundberg, izin ile kullanılmıştır.)
Фотография Мауланы Мамутук, использована с разрешения автора. Fotoğraf: Maulana Mamutuk, izin alınmıştır.
И без моего разрешения... Hem de iznim olmadan.
Как насчёт разрешения мужа? Kocanın izni ne olacak?
Ты просишь моего разрешения взять Майка и заставить его быть твоим помощником? Benden, Mike'ı zorla elimden alıp ortağın olması için izin mi istiyorsun?
никто не уходит без моего разрешения! Baylar, iznim olmadan kimse gidemez!
Вы должны добиться разрешения отпустить девчонку. Kızı bırakmak için izin almak zorundasın.
Никаких посетителей, без моего разрешения. İznim olmadan hiçbir ziyaretçi olmayacak demiştim.
Господин секретарь, у него нет разрешения... Sayın Bakan bunu için hiç bir yetkisi...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!