Примеры употребления "пройти незамеченным" в русском

<>
Слушай, только, мм, дай мне пройти незамеченным. Bak, tek istediğim, kimseye takılmadan şu işi bitirmek.
Метеоритные дожди - событие постоянное для этой планеты поэтому приземление должно пройти незамеченным. Meteor yağmurları bu gezegenin doğal bir durumu yani fark edilmeden girip iniş yapabiliriz.
Довольно далеко, чтобы пронести тело и остаться незамеченным. Bir cesedi fark edilmeden taşımak için uzun bir yol.
Ke Рид, пройти. Bay Reid. İçeri buyurun.
А может мне удастся прокрасться домой незамеченным. Belki de onlar görmeden gizlice eve gitmeliyim.
"Чтобы пройти этот тест, вам нужно войти и убить их". "Bu testi geçmek için, içeri girip onu öldürmelisiniz". demiş.
Это не осталось незамеченным. Bu fark edilmedi değil.
Мне надо как-то через это пройти. Ne yapacağım? Bunu atlatmak istiyorum.
Как может человек в его состоянии выйти из больницы незамеченным? Onun durumundaki bir adam fark edilmeden hastaneden nasıl çıkıp gidebiliyor?
Почему бы нам не пройти в конференц-зал? Neden bu sohbete toplantı odasında devam etmiyoruz?
Кто остаётся незамеченным, куда бы он не шел? Nereye giderlerse gitsinler, kimler fark edilmeden geçip giderler?
Мне нужен кто-то, чтобы пройти тест по психологии. Psikoloji dersimdeki karakter testini benim için cevaplayabilecek biri lazım.
Господин комиссар. -Да? В этом замке это лучший способ быть незамеченным. Komiser, bu perili şatoda farkedilmeden dolaşmanın yolu bu mu, merak ediyorum.
Я ведь смог сегодня пройти в отряд? Bugün geçmiş olmalıyım, öyle değil mi?
Ее тело, чтобы незамеченным передвигаться среди смертных, слушать песнь жизни. Onun bedeni ile ölümlüler arasında fark edilmeden cırcı rböceğinin seslerini dinleyerek yaşadım.
Пройти запретную зону раньше было трудно, но теперь невозможно. Bir ihraç bölgesinden geçmek eskiden zordu, şimdi ise imkansız.
Он мог войти и выйти незамеченным. Kimseye görünmeden içeri girip çıkmakta ustaymış.
Нам нужно пройти примерно метров вглубь от этой стены. Evet, bu duvarın içinden metre kadar gitmemiz gerekiyor.
Само собой. Только постоянный наплыв полиции в больницу проходит незамеченным. Fakat polislerin hastaneye sürekli girip çıkıyor olması gözünüze çarpmadı sanırım.
Все должно пройти хорошо. İyi bir anma olacak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!