Примеры употребления "присоединился к" в русском

<>
Поэтому ты присоединился к морской пехоты? Ve tutup Deniz Piyade Teşkilatına katıldın.
В 1979 году бросил университет на родине и направился в Пакистан, где присоединился к моджахедам, боровшимся против советских войск в Афганистане. 1979'da Pakistan'a gitti ve Afganistan'da Sovyetler Birliği'ne karşı savaşan mücahit kuvvetlerine katıldı.
Клейнман присоединился к нашей фракции. Kleinman, bizim gruba katıldı.
В 1943 году Кондон присоединился к Манхэттенскому проекту. 1943 yılında, Condon Manhattan Projesi katıldı.
Нед Дойл присоединился к нам, и я подумала: "Ned Doyle bizimle geliyor". Çok sevindim.
В 1904 году покинул университет, вступил в Партию Социалистов-революционеров и присоединился к революционному рабочему движению. 1904 yılında üniversiteyi bırakarak Sosyalist-Devrimci Parti "ye katıldı ve böylece devrimci işçi hareketinin bir parçası oldu.
Иракский патруль присоединился к вечеринке. Irak devriyesi de partiye katıldı.
Летом 2016 года Виктор на правах аренды присоединился к греческому "Панатинаикосу". 30 Haziran 2016'da Yunanistan'ın Panathinaikos'una kiralık olarak katıldı.
Думаешь наш русский присоединился к безумию? Sizce bizim Rus çılgınlığa katılmış mıdır?
После освобождения 3 ноября 1921 года он прибыл в Анатолию и присоединился к Турецкой войне за независимость. Serbest bırakılmasından sonra 3 Kasım 1921 tarihinde Anadolu'ya geçerek Kurtuluş Savaşı'na katıldı.
Мисс Пайн, вы уже работали в офисе окружного прокурора, когда Кэри присоединился к вам? Bayan Pine, Cary Eyalet Savcılığına katıldığında, siz de oradaydınız değil mi? - Evet.
Услышав трагедию 20 января 1990 года, он вернулся в Баку и присоединился к Народному Движению. 20 Ocak 1990'daki olayları duyduktan sonra Bakü'ye döndü ve Halk Hareketi'ne katıldı.
Последний куб присоединился к остальным. Son küp de diğerlerine katıldı.
В 550 году, совместно со своим младшим братом Юстинианом он присоединился к своему отцу в походе против Королевства остготов, но Герман внезапно скончался осенью 550 года прежде, чем армия покинула Балканы, где она формировалась. 550 yılında, küçük kardeşi Justinian ile birlikte, babasının yanında Ostrogot İtalya'ya, yapılan sefere katılmış fakat babası Germanus, ordu bir araya gelecekleri Balkanlara hareket etmeden önce 550 Sonbaharında aniden ölmüştür.
что я ушел из "Всех за одного" и присоединился к вам? "Hepimiz Birimiz İçin" i bırakıp senin takımına katılmamı mı kast ediyorsun?
Летом 2000 года он присоединился к молодёжной команде "Карлсруэ". 2000 yılının yazında Karlsruher SC takımının altyapısına katıldı.
Новый конкурент присоединился к поискам. Aramaya yeni bir rakip katıldı.
Третий основной разработчик Рафаель Херцог присоединился к команде как эксперт Debian. Üçüncü çekirdek geliştirici Raphaël Hertzog da onlara Debian uzmanı olarak katılmıştır.
Он присоединился к Эдуарду? Edward yeniden katıldı mı?
В 1971 году Пьедаде присоединился к Народному движению за освобождение Анголы (МПЛА). 1971 yılında, Piedade, Angola Kurtuluşu İçin Halk Hareketine katıldı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!