Примеры употребления "принятия Конституции" в русском

<>
До принятия Конституции 1889 года императорский дом веками руководствовался нормами, утверждёнными в Кодексе Тайхо 752 года. 1889 yılı Anayasası kabul edilinceye kadar da İmparatorluk ailesi MS 752 yılında kabul edilen Taihō Kanunu'na göre yönetiliyordu.
Съезд Советов СССР (Всесоюзный съезд Советов) - высший орган государственной власти Союза ССР с момента образования СССР (30 декабря 1922) до принятия Конституции СССР 1936 года. Sovyetler Birliği Sovyetleri Kongresi (, Sovyetler Birliği'nin Kuruluş Antlaşması ile birlikte 30 Aralık 1922 'kurulmasından ve 1936 Sovyet Anayasası'nın kabulüne kadar Sovyetler Birliği' ndeki en üst yönetim organı.
Эта директива подавляет выражение общественного мнения, идет вразрез с ценностями, закрепленными в нашей Государственной Конституции, и создает атмосферу страха в то время, когда честное обсуждение ситуации необходимо больше всего. Bu direktif, kamuya açık söylemi bastırmakta, Ulusal Anayasa'mızda güvence altına alınan değerleri ihlal etmekte ve açık konuşmaya ihtiyaç duyulduğunda korku ortamı yaratmaktadır.
Вы отказались возглавлять команду ЗВ, чтобы избежать принятия трудных решений. Yıldız Geçidi Komutanlığı görevinden istifa ettin çünkü zor kararlar vermek istemiyordun.
В - й статье Конституции сказано, что "ВСЯ ВЛАСТЬ ПРИНАДЛЕЖИТ НАРОДУ". Anayasanın. maddesine göre "TÜM GÜÇ HALKA AİTTİR".
Мы хотим интеграции. Чтобы НСА работала с нами для принятия этого законопроекта. Kapsamlı olmak istiyoruz, NRA'in bu tasarıyı geçirmek için bizimle çalışmasını istiyoruz.
Поправки к Конституции не отменяются. Anayasal değişiklikler üst mahkemece bozulamazlar.
Я не выше принятия вашего предложения. Senin teklifini ben kendim kabul edemem.
Согласно временной конституции, все выжившие должны предоставлять личные данные по первому требованию представителей Федеральных Властей. Şuanki kurallar çerçevesinde bütün hayatta kalanlar Hükümetin herhangi bir üyesi tarafından sorulduğunda kişisel bilgilerini vermek zorundalar.
Этот хор - место многообразия и принятия. Bu kulüp çeşitlilik ve kabul görme demektir.
Мой опыт - это лет защиты конституции. Benim yıl boyunca anayasayı savunma deneyimim var.
Сколько у меня времени для принятия решения? часа. Peki ya karar vermek için ne kadar sürem var?
Поправка к конституции 2003 года отменила ограничение на количество президентских сроков. 2003 yılında yapılan yasa değişikliği ile devlet başkanlığı makamına sınırsız sayıda aday olunabilmektedir.
Я слишком уставшая для принятия решений. Bir karar vermek için çok yorgunum.
Согласно действующей Конституции, собственность императорского дома является государственной собственностью, поэтому члены дома имеют правовые ограничения в отношении её передачи или приобретения. Mevcut anayasaya göre İmparatorluk ailesinin mülkiyeti devlete aittir ve bu yüzden de üyelerin mülkiyet aktarımı ve elde edilmesi gibi konularda hakları sınırlıdır.
От усталости принятия решений. "Karar yorgunluğu."
Он был членом парламентского комитета по пересмотру Конституции. Anayasa Revizyonunda parlamento komisyonunun bir üyesi olmuştur.
Формулировка этого письма нигде не достигает уровня запугивания свидетеля, требующего принятия мер. Bu mektubun ifade tarzı tanığa göz dağı verme suçundan dava açmaya bile yetmez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!