Примеры употребления "по традиции" в русском

<>
По традиции ковена близнецы меняются силами. Meclisimizin geleneklerine göre ikizler güçlerini birleştirir.
А мы по традиции видим несколько снов. Bizim için de biraz şekerleme yapmak gelenektir.
По традиции, дамы вперед. Her zamanki gibi bayanlar önden.
Фестиваль и конкурс являются частью долгосрочного культурного сотрудничества между Францией и Македонией. Две главные конкурсные работы были созданы в традиции немого кино, что тотчас увеличило охват аудитории и востребованность среди зрителей, независимо от языка. İlk iki giriş sessiz film geleneği ile yapıldı, dil gözetmeksizin izleyiciler arasında geniş bir ulaşım ve ilgide bulundu.
Однако тысячи мужчин, в основном из сельской местности, следуя древней традиции, похищают девушку тогда, когда они хотят жениться. Ancak, özellikle kırsal kesimlerde binlerce erkek, eskiçağlara ait geleneği sürdürüp evlenmek istedikleri kızları kaçırıyorlar.
Президент России Владимир Путин недавно сообщил о возрождении знаменитой советской традиции. Rusya Başkanı Vladimir Putin geçenlerde tarihsel önemi olan bir Sovyet geleneğini canlandıracağını açıkladı.
Не хочу нарушать традиции. Bu geleneği bozmak istemiyorum.
Это что-то вроде моей маленькой традиции. Benim için gelenek gibi bir şeydir.
Сегодня мы продолжаем их традиции, которыми бы гордились мои дяди. Bugünse, amcalarımı gururlandıracak şekilde onların başlattığı bu geleneği devam ettiriyoruz.
Это что-то вроде тайной традиции. Bu biraz özel bir gelenek.
Это документально подтверждено в каждой шаманской традиции. Bunlar şaman tarihi ile ilgili belgelenmiş gelenekler.
Теперь согласно традиции охотник должен сфотографироваться со своей добычей. Gelenekler der ki avcı, avıyla bir fotoğraf yollar.
Я уважаю твои традиции. Senin geleneklerine saygım sonsuz.
Мартини, знаменующий начало по столетней традиции а так же страстно желающие доставить удовольствие студенты. İlk gün martinileri yüz yıllık bir gelenektir ve memnun etmeye istekli üniversiteli erkekler de öyle.
Я поддерживаю традиции гражданского неповиновения. Sivil itaatsizlik geleneğinin bir parçasıyım.
Ваш отец чтил традиции. Geleneklere baban saygı duyuyordu.
Нам по-прежнему нужны традиции. Hâlâ geleneklere ihtiyacımız var.
Традиции ещё что-то значат. Geleneklerin hala anlamı var.
Это вроде традиции, но... Sanki gelenek gibi, fakat...
Я подумал, что пришло время для новой традиции. Yeni bir gelenek için uygun bir zaman diye düşündüm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!