Примеры употребления "не сказав" в русском

<>
И, пожалуйста, не убегай не сказав мне. Ve lütfen, bana haber vermeden bir yere gitme.
Кто оставляет свою десятилетнюю дочь, не сказав ни слова? Genç yaştaki kızlarını tek kelime etmeden kim bırakıp gider ki?
Вы затеяли операцию, ничего мне не сказав? Bana haber vermeden böyle bir operasyona kalkıştınız ha?
Зачем тебе Лидс отдал эту карту-ключ не сказав от чего она? Ne işe yarayacağını söylemeden Leeds bu e-anahtarı * sence neden verdi?
Подробнее. Возможно Сифреди сделал это не сказав Капелла. Siffredi bu işi Capella'ya haber vermeden yapmış olabilir.
Как можно было уйти, ни слова нам не сказав? Yine de, kimseye tek kelime etmeden nasıl böyle gidebilir?
И не сказав ни слова, мы просто начали целоваться. Tek kelime bile etmedik. Öpüşmeye başladık. Tek kelime bile etmeden.
не сказав до свидания? Hoşçakal bile demeden mi?
Она промахнулась с выстрелом вчера и сегодня ночью ушла без оружия не сказав никому куда она пошла. Ve gece boyunca buradan gizlice Dün atış kaçırdı bir silah olmadan ve başka kimseye söylemeden o gidiyordu.
Просто вручила мне, ничего не сказав. Hiçbir şey söylemedi, sadece onları verdi.
И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера. Ve Carlot'taki satıcı Andrew onu tanıyordu. Söylenene göre O ve bay Millet dün çok sıkı çalışmışlar.
Ты солгала мне, сказав правду? Bana doğruyu söyleyerek yalan mı söyledin?
Там он был замечен маэстро Здравко Сливак, который предложил ему сотрудничество и публично похвалил его, сказав, что певец, такой как Хоудек рождается один раз в 300 лет. Orada kendisine bir iş birliği öneren usta Zdravko Šljivac tarafından fark edildi ve Jacques gibi bir şarkıcının her 300 yılda bir kez doğduğunu söyleyerek kendisine övgü aldı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!