Примеры употребления "не оставляет" в русском

<>
Да, она особого выбора не оставляет. İnsana pek şans bırakmıyor, değil mi?
Не пользуется компьютерами, не оставляет никаких цифровых следов. Bilgisayar kullanmaz, en ufak bilgi kırıntısı bile bırakmaz.
Прошлой ночью я просматривал решения Розенберга и меня не оставляет мысль о том чтобы написать о нём книгу. Geçen gece, Rosenberg'in kararlarına göz attım ve bir düşünce geldi aklıma, onun hakkında bir kitap yazmak.
Этот план не оставляет нам времени для болтовни. Bu vakit öldürmek için bize pek zaman bırakmıyor.
Лодка не оставляет следов. Bot hiç iz bırakmaz.
Но болезнь не оставляет физических следов на теле. Ama bu hastalık bedende hiç fiziksel iz bırakmaz.
Атлантика не оставляет следов. Atlas okyanusu iz bırakmaz.
Он не оставляет улик. O, kanıt bırakmaz.
И он почти не оставляет следов. Ve bu neredeyse hiç iz bırakmaz.
Похоже, твой дружок следов не оставляет. Arkadaşın geride bir şey bırakmamış gibi görünüyor.
Он действует мгновенно и не оставляет следов. Hemen etkisini gösterir ve hiç iz bırakmaz.
Шармейн иногда не оставляет подсказок. Charmaine bazen önemli ayrıntıları atlar.
Он не оставляет свидетелей. Ardında görgü tanığı bırakmıyor.
Вирус, если он существует, не оставляет следов. Virüs, eğer varsa, ardında hiçbir iz bırakmaz.
Такой старый, что даже не оставляет электронные следы. Bu şey bile elektronik ayak izi bırakmayacak kadar eski.
Разве всё это не оставляет следов в интернете? Bunlar yine de internette küçük izler bırakmaz mı?
Отдел никогда не оставляет дела нераскрытыми. Teşkilat asla çözülmemiş bir dava istemez.
Звонит ей сто, ладно пять раз, и даже не оставляет пропуск в Сан-Диего. Onu yüz defa arıyor, yani beş kez ve San Diego'da geçiş kartı bile bırakmıyor.
Это оставляет кучу других возможностей. Bu geriye birçok olanak bırakır.
Это оставляет неопределенным оружие, которым сделан прокол. Geriye sadece kemikteki deliğe sebep olan alet kaldı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!