Примеры употребления "нашей последней надеждой" в русском

<>
Он был нашей последней надеждой на вакцину. O adam aşıyı bulmak için son umudumuzdu.
Вы назвали меня своей последней надеждой, и уходите в ночь без плана возвращения домой. Son umudun olduğumu söyledin ve şimdi eve nasıl gideceğine dair bir planın olmadan geceye karışacaksın.
Ты подросла с нашей последней встречи. Son gördüğümden bu yana çok büyümüşsün.
Ты не помнишь нашей последней встречи, ведь так? Beni en son ne zaman gördüğünü hatırlamıyorsun değil mi?
Учитывая обстоятельства нашей последней встречи, ты считаешь уместным просить меня о чём-то? Son görüştüğümüzde olanları göz önünde bulundurunca benden iyilik isteme durumunda olduğunu mu sanıyorsun?
В один из дней после нашей последней встречи. Son görüşmemizden beri onca gün içinden o gün.
В вас что-то изменилось с нашей последней встречи. Son görüşmemizden bu yana bir şey değişmiş sinyora.
Если наши сердца тяжелы, ты будешь нашей последней защитой от забвения. Eğer kalplerimiz tüyden ağır gelirse kayıtsızlığımıza karşı son savunma hattımız sen olacaksın.
Анна, с нашей последней встречи ты ничуть не изменилась. Anna, seni en son gördüğümden bu yana hiç değişmemişsin.
Много воды утекло со времени нашей последней встречи. Son buluşmamızdan bu yana çok büyük gelişmeler oldu.
После нашей последней беседы мы кое-что проверили. Önceki konuşmamızdan sonra birkaç şeyi kontrol ettik.
Выяснилось, наш друг был очень занят с нашей последней встречи. Görünüşe göre arkadaşımız onu son görüşümüzden bu yana pek bir meşgulmüş.
Давно с нашей последней встречи. Sizi görmeyeli uzun zaman oldu.
Я сильно изменилась с нашей последней встречи, дорогая. Son görüşmemizden beri aştığım çok şey oldu, canım.
Сколько взаимодействий ты произвела с нашей последней беседы? Son konuştuğumuzdan bu yana kaç etkileşime dahil oldun?
ты сильно постарел с нашей последней встречи. Son görüşmemizden beri epey yaşlanmışsın görünüşe bakılırsa.
Вы так выросли с нашей последней встречи. Sizi en son gördüğümden beri çok büyümüşsünüz.
Это связано с нашей последней встречей. Onu en son gördüğüm zamanla alakalı.
Раз мы установили, что ты поумнел с нашей последней встречи, можешь проваливать. Güzel, o zaman geçen seferkinden daha akıllıca davrandığını söyleyebiliriz. Şimdi defol git buradan!
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец. Tek umudu yiğit bir delikanlı ve onun anlayışı kıt babasıydı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!