Примеры употребления "нашей организации" в русском

<>
Какая ужасная потеря для нашей организации. Teşkilatımız için yeri doldurulamaz bir kayıp.
В нашей организации завелся крот, дамы и господа, в этом самом здании. Aramızda bir köstebek var bayanlar ve baylar. Hem de tam olarak kendi tesisimizin içinde.
Насладитесь преимуществами нашей организации. Yeni kuruluşunuzun tadını çıkarırsınız.
Добро пожаловать в Собачий штаб - ядро всей нашей организации. Köpek komuta merkezine hoş geldin, bütün operasyonun kilit noktası.
Он опасен для нашей организации, его надо найти. O bu organizasyon için önemli, Ve bulunmak zorunda.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Со времени основания Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) в году российские и китайские чиновники часто обсуждают совместные инициативы в области кибербезопасности. yılında Şanghay İşbirliği Örgütü'nün (ŞİÖ) kurulmasından beri Rus ve Çinli yetkililer sık sık ortak siber güvenlik girişimleri hakkında görüşmeler yapmaktaydı.
Как именно спасение кого-то на этой Земле предупредит нападение на нашей? Bu dünyadaki birini kurtarmak bizim dünyamıza yapılacak bir saldırıyı nasıl engelleyecek?
В любой организации, государственной или частной, официальным представителем является ее глава. Kamu ya da özel her kurumda, örgütün başkanı tabii olarak resmi sözcüdür.
Я позвоню своим адвокатам И получу лицензию до окончания нашей встречи. Tamam, avukatlarımı arayacağım ve bu konuşmanın sonunda izin alınmış olacak.
Это доказательство существования их организации. Bu, organize olduklarını kanıtlıyor.
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи. Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
Его прибытие вызвало необходимость в создании этой организации. Onun buraya varması bu organizasyonun kurmasında etkili oldu.
Нашей наибольшей проблемой будет найти Солистку. En büyük zorluk başroldeki hanımefendiyi seçmek.
Я пересмотрю мои добровольные пожертвования этой организации, когда начнутся праздники. Bayram zamanları geldiğinde bu organizasyona yaptığım katkıları bir daha düşüneceğim artık.
А как же насчет нашей поездки? Peki ya gezi planımıza ne oldu?
Знаете что-нибудь о Специальной организации? Özel organizasyon hakkında ne biliyorsun?
Совпадений в нашей базе нет. Veri tabanımızda eşleşen biri çıkmadı.
Кто-то внутри вашей организации. Senin organizasyonun içinde biri.
Полноценный демон, здесь, в нашей реальности. Tecrübeli bir şeytan, burada, bizim boyutumuzda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!