Примеры употребления "нашей дружбы" в русском

<>
Этот парень теперь Глава нашей дружбы. Şimdi bu adam arkadaşlık derneğimizin başında.
Я была так счастлива возобновлению нашей дружбы. Arkadaşlığımızı yineleme olanağı bulduğumuz için çok mutluyum.
Karen, после всех долгих лет нашей дружбы, тебе кот дороже чем мой муж? Karen, bunca yıllık dostluğumuzdan sonra, nasıl olur da bir kediyi kocama tercih edersin?
Это, что проверка нашей дружбы? Ne bu, arkadaşlık testi mi?
И в эту грязь я посажу зёрна дружбы. Evet, ve o çamura arkadaşlık tohumlarını ekeceğim.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
И я открыл для себя понятия дружбы и смелости. Ve bana, dostluğun ve cesaretin gerçek anlamını öğrettin.
Как именно спасение кого-то на этой Земле предупредит нападение на нашей? Bu dünyadaki birini kurtarmak bizim dünyamıza yapılacak bir saldırıyı nasıl engelleyecek?
Именно! Это и есть больное лицо дружбы! Doğru duydunuz, bu resmen arkadaşlığın hasta yüzüdür!
Я позвоню своим адвокатам И получу лицензию до окончания нашей встречи. Tamam, avukatlarımı arayacağım ve bu konuşmanın sonunda izin alınmış olacak.
А как насчёт дружбы? Ya bir arkadaş nasıl?
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи. Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
А я веревку для браслетов дружбы. Ben de dostluk bilekliği iplerinden getirdim!
Нашей наибольшей проблемой будет найти Солистку. En büyük zorluk başroldeki hanımefendiyi seçmek.
Тридцать лет дружбы, Бёрт. Otuz yıllık dostluk, Burt.
А как же насчет нашей поездки? Peki ya gezi planımıza ne oldu?
В качестве символа дружбы я хочу подарить вам это. Bir dostluk göstergesi olarak, size bunu vermek istiyorum.
Совпадений в нашей базе нет. Veri tabanımızda eşleşen biri çıkmadı.
Слишком круто для дружбы. Arkadaşlığın bu kadarmış demek.
Полноценный демон, здесь, в нашей реальности. Tecrübeli bir şeytan, burada, bizim boyutumuzda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!