Примеры употребления "на этом" в русском

<>
Но генерал Мэттис должен был получить наши глаза на этом аэродроме. Ama, General Mattis bu havaalanının, kontrol altında tutulmasını istiyor.
Том на этом корабле? Tom bu gemide.
С сентября 1866 года он стал губернатором Трикалы, с июня 1867 - губернатором Янины, и оставался на этом посту вплоть до марта 1868 года. Bundan sonra 1866 yılının Eylül ayında Tırhala Valisi, 1867 yılının Haziran ayında da Yanya Valisi olmuş, bu görevde 1868 yılının Mart ayına kadar kalmıştır.
На этом будет исчерпан мой интерес к этому самолёту и ваша ответственность за него. Bu benim bu uçağa olan ilgimi sona erdirecek tabii sizin ona olan sorumluluğunuzu da.
Росариу оставался на этом посту до своего назначения на пост премьер-министра 17 января 2015 года президентом Филипе Ньюси. Başkan Filipe Nyusi tarafından 17 Ocak 2015 tarihinde Başbakan olarak atanana kadar bu görevde kaldı.
Местные жители волнуются, а ты на этом играешь. Buradaki insanlar yeterince endişeli sen de bunun üzerine gidiyorsun.
"Мое предназначение - предотвратить мое первое появление на этом острове". "Kaderim, bu adaya düşmekten hepimizi korumak". diye düşündü.
Убрали все концы да ещё и рекламу на этом сделали. Hem yarım kalmış işi hallediyor hem de bundan reklam yaratıyorlar.
что животных на этом острове очень много! Bu ada bu şekilde vahşileştirilmiş hayvanlarla kaynıyor!
Правда, и на этом канале. Doğrular, üstelik de bu kanalda.
А на этом счету бумажные банкноты официально превращаются в легальные деньги, прибавляя миллиардов в запас США. Banka hesabına yatırıldıktan sonra bu banknotlar resmi para halini alır ve ABD para stoğuna milyar daha eklenir.
Ты ездил на этом поезде раньше? Daha önce bu trene bindin mi?
В окрестных деревнях на этом велике везут домой невест. Civardaki tüm köyler, gelinlerini bu bisikletle eve götürür.
Ари, я потеряю огромную кучу денег на этом фильме? Ari, bu film için çuvallar dolusu para mı kaybedeceğim?
А если я тебе скажу, что где-то на этом острове есть огромная коробка.. Ya sana, bu adada bir yerlerde, çok büyük bir kutu olduğunu söyleseydim?
Я настаивала на этом, Но они решили - парк машин. Ben de bunun için bastırıp durdum ama onlar otoparkı tercih ettiler.
Хотите ли вы знать нашу цель на этом Ужине Ирландцев? Şimdi, bu Shamrock Yemeğindeki amacımızı hepimiz bilmek ister miyiz?
Если Нили замешан, не стоит нервировать единственного человека на этом самолете, у которого есть пистолет. Ziva'yı bağla. - Neeley bu işin içindeyse onu ürkütmeyelim, uçakta bizimkilerden başka tek silahlı o.
Надо сфокусироваться сначала на этом. Ilk bu bir odaklanmak zorunda.
На этом всё, суперинтендант. Hepsi bu kadar, Başkomiser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!