Примеры употребления "на территорию" в русском

<>
Турок согласился заманить Драгана на территорию США на одном условии. Türk, Dragan'ı bir şartla Amerika topraklarına çekmeyi kabul etti.
Он вторгся на территорию христианского княжества Беневенто, заставив князя Адельхиза платить дань. Lombard Benevento Prensliği topraklarını işgal ederek Prens Adelchis'in haraç vermesine yol açtı.
Если бы я развернула корабль и возвратилась на территорию боргов, я бы подвергла свой экипаж ненужному риску. Eğer bu gemiyi geriye döndürüp, Borg bölgesine götürecek olursam, mürettebatımı, gereksiz bir riske atmış olurum.
Последний арабский набег на территорию империи состоялся в 1035 году против Киклад. В следующем году арабский флот был разбит. Kayıt edilen imparatorluk topraklarına yapılan son Arap akını Kiklad Adaları'na 1035 yılında yapılmış, ertesi yılda mağlup edilmişlerdir.
Что если мы привезём тебя на территорию Лордов, и выкинем тебя из машины с надписью: Olmaması gereken bir yerdeydi. Seni Kralların bölgesine götürüp üzerinde bir yazı ile arabadan atsak nasıl olur?
Военные отрабатывают высадку на территорию СССР. Askeriye Sovyet topraklarına saldırı için eğitiliyordu.
Мы засекли корабли, входящие на территорию. Şu anda bölgeye giden arama gemilerimiz var.
Лерой так просто уступил свою территорию? Laroy kendi bölgesini öylece bıraktı mı?
Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию. Bu kaçık, Sovyet topraklarına saldırmak üzere.
А я думала, это ортопеды делят территорию. Ben de ortopedistlerin bölge belirleme kavgası yaptığını sanırdım.
Эту территорию оставлю тебе. Bu alanı sana bırakıyorum.
Ты же просто защищаешь свою территорию, так? Sadece kendine ait olanları koruyacaksın, doğru mu?
Лемонд Бишоп занял всю территорию. Lemond Bishop hepsini idare ediyor.
Помогите мне обыскать территорию. Parametreleri ayarlamama yardım et.
Мы не пытаемся вторгнуться на вашу территорию, сэр. Biz çalışıyoruz değil senin bölge, efendim işgal etmeye.
Во время семинаров Коул обходит территорию. Cole her oturumda etrafı kolaçan ediyor.
Затем ты в рабочее время покинул территорию больницы. Sonra hastane özelliği yaptı Eğer çağrı hala iken.
Сохраняйте спокойствие и очистите территорию! Sakin olun ve bölgeyi temizleyin.
Вы должны очистить территорию! Bölgeyi hemen tahliye edin!
Ладно, вижу территорию с нескольких точек. Tamam, bölgeyi birçok yerden görebiliyorum. Bakalım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!