Примеры употребления "можешь стать" в русском

<>
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной. Kızıl, dünyadaki en iyi kadın olabilirsin.
Ты можешь стать невидимым? Kendini görünmez yapabilir misin?
Да. А ты можешь стать крёстной. Sen de vaftiz annesi olmalısın tabii.
Пошли. А потом снова можешь стать стервой. Если захочешь. Haydi ama, sinirli olmak istiyorsan daha sonra olursun.
И ты можешь стать раскрученной знаменитостью. Bir sonraki büyük yıldız sen olabilirsin.
Ты можешь стать знаменитой рок-звездой. Ünlü bir rock yıldızı olabilirsin!
Ты можешь стать философом или королём, или Шекспиром, а что ты вместо этого получаешь? Bir filozof veya bir kral veya kahrolası Shakespeare olacakken sana verilen bu mu? Bu mu?
Только так ты можешь стать настоящим художником. Böylece gerçek bir sanatçı olma ihtimalin olur.
Чёрт, ты же можешь стать следующим шерифом округа Монро. Ne de olsa Monroe'nin yeni şerifi belki de sen olacaksın.
Ты можешь стать избранной. Seçilmiş olan sen olabilirsin.
Ты можешь стать прежней куклой? Eski haline geri döner misin?
Ты можешь стать известным. Yani, ünlü olabilirsin.
Уверен, ты отличный врач скорой, но ты можешь стать восхитительным хирургом. Gerçekten iyi bir Acil Servis doktoru olduğuna eminim ama harika bir cerrah olabilirsin.
Думаю, ты можешь стать великой бизнес-леди. Bence senden harika bir iş kadını olurdu.
Ты можешь стать звездой Бродвея навсегда. Yeniden bir Broadway yıldızı olabilmen için...
Ты можешь стать удивительно умным, как Эйнштейн или... Duyduğuma göre adamı manyak zeki yapıyormuş. Einstein gibi falan...
Как ты можешь стать жестоким? Ne kadar insafsız olabilir ki?
Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну. Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken.
(Власть обязана) стать ответственным правительством, профессиональным и смелым, когда сталкивается с недовольством людей. Yetkililer halkın öfkesiyle karşılaştığında sorumluluk sahibi bir hükümet, profesyonel ve cesur olmak zorundadır.
Можешь наконец успокоиться и сесть? Lütfen şunu kesip oturur musun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!