Примеры употребления "лучшем случае" в русском

<>
Итак, в лучшем случае, я сейчас мельком увидела его будущее? Bu yüzden en iyi ihtimalle hastalığının ilerde nasıl kötüleşeceğini mi görmüş oldum?
Даже в лучшем случае его шансы / 50. En iyi koşullarda bile yaşama şansı yarı yarıya.
В лучшем случае, это пачка чипсов по пути домой. En iyisi, eve dönüş yolunda bir paket patates kızartması.
В лучшем случае я сплю часа. İyi bir gecede dört saat uyuyabiliyorum.
Ты в лучшем случае леди Макбет. En iyisinden Leydi Makbet gibi olurdunuz.
В лучшем случае она могла видеть какие-то тени, хотя навряд ли. En fazla bir kaç gölge görmüş olabilir ama o da biraz şüpheli.
Живут в трёхэтажках в лучшем случае. En azından üç işe yaramaz herif.
Уже нет, неделя в лучшем случае. Artık değil, en fazla bir hafta.
Шансы, что вы выживете и расплатитесь, в лучшем случае, малы. Bana ödeme yapacak kadar uzun yaşama ihtimalin en iyi ihtimalle çok düşük görünüyor.
Они казнят его, в лучшем случае. Onu infaz edecekler. Ya da daha kötüsü.
"вой первый роман был в лучшем случае дилетантским. İlk romanına en iyi yorum, amatörce demek olur.
В лучшем случае, мы грабеж снизим до простого нападения. En iyi yanı, hırsızlığı suç saldırısını indirgemek için kullanabilmemiz.
В лучшем случае овощ. Taş çatlasa sebze olur.
Она, в лучшем случае, второсортная певица. Olsa olsa o, ikinci sınıf bir şarkıcı.
Бабушка сейчас в лучшем мире. Babaannen daha iyi bir yerde.
В любом случае, удачи, приятель. Her iki durumda da sana iyi şanslar.
Потому я сделал пару звонков. Я нашёл людей, продающих пару премиум-участков на лучшем кладбище города. Ben de birkaç yeri aradım ve şehirdeki en iyi mezarlıkta birinci sınıf arsa satan kişileri buldum.
Ясно, значит, в случае чего, мы сможем выехать с Манхэттена. Doğru. Yani acil bir durum olursa her zaman Manhattan'dan bir çıkış yolumuz var.
Имя признания это все, что имеет значение, и Вы не хористка в лучшем. Tek aranan şey tanınmış isimler ve sen, en iyi ihtimalle, korodaki kızlardan birisin.
Ваша Честь, позвольте напомнить Отец Мор просил суд в случае признания его вины, огласить приговор незамедлительно. Sayın yargıç, yüksek müsaadenizle. Peder Moore duruşmaların başında eğer suçlu bulunursa cezanın derhal takdir edilmesini talep etmişti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!