Примеры употребления "лицом" в русском

<>
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Нет. Лицом к лицу. Hayır, yüz yüze.
Ты ударилась лицом об дверь, когда вошла? İçeri girerken suratına kapıyı çarpmama izin verir miydin?
Почему ты так делаешь лицом? Neden suratını öyle yapıyorsun ki?
Лицом к лицу встреча с фактическим агентом? Это невероятно. Gerçek bir yapımcı ile yüz yüze görüşeceğim, bu inanılmaz.
Прекрати ходить с таким лицом. Asık suratla dolaşmayı bırak artık.
Мы оказываемся перед лицом исчезновения. Soyumuz tükenme tehlikesiyle karşı karşıya.
Лицом к машине, пожалуйста. Yüzünüzü arabaya dönün, lütfen.
Заключенная, лицом к стене. Mahkum, duvara yüzünü dön.
Мы ищем чудовище, зверя с лицом человека. Bir canavar arıyoruz, insan yüzlü bir canavar.
И это называется самым прекрасным лицом? En yakışıklı yüz bu mu yani?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум делает с женским лицом? 'lük Magnum'un bir kadının yüzüne neler yapabileceğini gördün mü?
Ногами сюда, головой туда, лицом вниз. Ayakları buradaydı, başı burada, yüzükoyun yatıyordu.
Морин, что ты сделала со своим лицом? Yüzüne ne oldu böyle Maureen? Ne yaptın?
А я такой: "Я бессмертный! прямо лицом на батарею. Ben de "Ölümsüzüm!" dedim. Bayıldı sonra. Suratı kalorifere girdi.
Такая решительность перед лицом смерти, поразительно. Ölümle yüz yüzeyken dürüst olmak etkileyici değildir.
Что может быть не так с собственным лицом? Kendi yüzünle ilgili nasıl bir gariplik olabilir ki?
Перед лицом этого левые начали терпеть неудачу. Bu muamele karşısında sol kesim dağılmaya başladı.
еще один вариант с лицом моей сестры. Kız kardeşimin bedenine sahip başka bir çeşit.
С хорошим белым лицом. Güzel beyaz bir surat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!