Примеры употребления "которую ты" в русском

<>
Которую ты собираешься делать. Yapmak üzere olduğun iş?
Единственная, на которую ты годишься. Senin yapabildiğin tek iş. Erkek işi.
Высота вышки, которую ты видел? Gördüğün radyo kulesi ne kadar uzundu?
Чтобы купить свободу, которую ты получил бесплатно. Senin bedavadan sahip olduğun özgürlüğünü satın almak için.
Мы беседуем о моей дойной корове которую ты хочешь у меня купить. Tabi ki biliyorum! Benden satın almak istediğin yeni sağmal ineğimden bahsediyoruz.
Из сказки, которую ты слышал когда-то в детстве. Bu zaten çocukluğunda daha önce duymuş olduğun bir yalan.
Та игрушечная машина, которую ты дал мне. Bana verdiğin o oyuncak araba mükemmel bir kopyaydı.
Судя по информации, которую ты насобирал, вы довольно близки. Getirdiğin bilgiye bakılırsa, siz ikiniz çok yakınsınız. Evet, öyleyiz.
Мы отправили патрульных в квартиру Ниммо, в которую ты заглядывал. Nimmo'nun adına tutulmuş evin civarında devriye geziyorduk. Sen de gitmiştin hani.
Объясни аналогию, которую ты проводишь между инстинктами секса и смерти. Seks içgüdüsü ile ölüm içgüdüsü arasında kurduğun bu benzerliği bana açıkla.
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту? Terk edeceğini bildiğin bir kadınla nasıl tatile gidersin? Sesini biraz alçalt. Döndüğünde nasıl olacak?
Эй, расскажи об этой новой системе графиков работы, которую ты ввёл в спортзале. Hey, bana spor salonunda randevuların zaman çizelgesini hazırlamak için kullandığın şu yeni sistemden bahset.
Она изменила терапию, которую ты хотел продолжать. Ve ısrarla devam etmek istediğin terapinin amacını saptırıyor.
Почему ты покупаешь женщину, которую ты никогда не видел? Bir kere bile görmediğin bir kadını niçin satın almak istiyorsun?
Альтернатива которую ты предлагаешь - это открытые боевые действия против войск Папы. Hâlâ yaşıyor. Getireceğin alternatif Roma'nın papalık ordularına karşı açık bir savaş olur.
Среди всей то лжи, которую ты услышал за эти дни, запомни одну правду: Bu hafta sonu burada duyduğun yalanlar arasında tek gerçeği kabullenin, "yaygara yok".
Это звучало как молитва, которую ты хорошо знаешь. Bana çok iyi bildiğin bir duayı okuyormuşsun gibi geldi.
Все эти китаянки, должна найтись хоть одна, за которую ты сойдёшь. 'ü kadın. Bütün bu Çinli kadınlar, yerine geçebileceğin biri illaki vardır.
Просто монахиня, которую ты так любишь, всегда преувеличивает. Şu senin çok sevdiğin rahibenin, onun için planları varmış.
Твоему выбору, работе, которую ты делаешь. Yaptığın tercihler, çalıştığın iş. Bence bunlar harika.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!