Примеры употребления "как только смог" в русском

<>
Ты сбежал, как только смог. Hemen kaçıp gittin. Beni tanımıyorsun bile.
Как только получишь сообщение. Bu mesajı aldığın gibi.
Как только закончится страховка? Sigortası ne zaman bitiyor?
Как только вернёшься домой, сходи к проктологу. Eve gider gitmez, bir proktolog görmen lazım.
Как только это достигнет их ушей, мы все обречены! En kısa zamanda onların kulakları bu rüzgarı alacak Hepimiz mahvolduk!
Как только что-нибудь выясним, я позвоню. Tamam. Bir şey öğrenir öğrenmez seni ararım.
Присядьте. Как только он освободится, я его позову. Siz oturun, boşalınca haber veririm, olur mu?
Как только сможем, уедем отсюда. Yakında gücümüz yetince, buradan ayrılıyoruz.
Я прошу тебя вернуться завтра, как только заберёшь Сью. Yarın gece, Sue'yu aldıktan sonra sana burada ihtiyacım var.
Как только мы запустим основной двигатель, рации станут бесполезны... Ana sürücüleri ateşlediğimizde telsiz menzilinden çıkacağımızı düşünüyorum, o yüzden...
Мы позвоним, как только что-то узнаем. Bir şey öğrenir öğrenmez sizi haberdar edeceğiz.
Как только закрывала глаза, видела эту ферму. И эту бедную семью. Ne zaman gözlerimi kapatsam o çiftlik evini görüyorum, o zavallı aileyi.
Если это правда, я привезу его, как только смогу. Gerçekten hastaysa, onu da alıp en kısa sürede geri dönerim.
Хорошо, как только закончу, я приеду к тебе. Hemen. Siz gitmeden elimden geldiğince hızlı bir şekilde orada olacağım.
И как только я снял эту ношу все изменилось. Ama onu kullanmaya başlar başlamaz, işler değişmeye başladı.
Федералы займутся Личфилдом, как только разберутся со всеми бумажками. Kısa keseceğim. Evrak işleri biter bitmez MCC, Litchfield'ı devralacak.
Как только я брошу этот мяч, пейте напитки, наслаждайтесь игрой, и удачи обеим командам. Bu mereti atar atmaz, kendinize bir içki kapın ve maçın keyfini çıkarın iki takıma da başarılar.
Как только мы их похороним, сразу выезжаем. Bu adamları uygun bir şekilde gömer gömmez gidiyoruz.
Слушай, я обещаю, как только узнаю что-либо, то сразу тебе позвоню, хорошо? Hem bak, burada bir şey bulursam, hemen seni arayacağıma söz veriyorum, tamam mı?
Как только я это вижу, мне становится противно. İzlediğim bütün o süre boyunca kendimi hasta gibi hissettim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!