Примеры употребления "закрытия" в русском

<>
Новая политика потребовала бы закрытия различных школ по всему штату, и более чем тысяч учеников были бы вынуждены перевестись в новые школы. Yeni poliçe eyalet boyunca farklı okulun kapanmasını ve, 000'den fazla öğrencinin yeni okullara geçiş yapma zorunluluğunu gerektirecekti.
Тут зажигали ровно до закрытия в три. Saat: 00'te kapatana kadar öyle kaldı.
Он был тут вчера, незадолго до закрытия. Dün kapanma saatimizde buralardaydı. Onu hatırlıyor musun Rusty?
Старшая школа Бейкон Хиллс снова открыта после закрытия в четверг и пятницу. Beacon Hills Lisesi perşembe ve cuma günleri kapalı kaldıktan sonra tekrar açıldı.
Кварк всегда совершает все секретные звонки после закрытия бара. Quark gizli aramalarını her zaman bar kapandıktan sonra yapar.
Вообще-то, это незаконно продавать после закрытия. Aslında kapattıktan sonra satış yapmam yasal değil.
Сегодня, после закрытия магазина. Bu akşam, kapandıktan sonra.
Они были до закрытия? Kapanışa kadar burada mıydılar?
После закрытия кафе они долго гуляли и разговаривали. Caz kulübü kapandıktan sonra yürüyüp uzun uzun konuştular.
После закрытия мы не можем оставить никаких следов, слишком рискованно. Programı kapattıktan sonra hiç bir şeyi faaliyette bırakamayız, çok riskli.
После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу. Borsa kapandıktan sonra değişiklik olmaz, hisseler hala düşük.
Она будет гораздо лучшим другом после закрытия биржи. Borsa kapanınca çok daha iyi bir arkadaş oluyor.
Вернемся сюда после закрытия. Burası kapandıktan sonra geliriz.
После закрытия вашего посольства был шестимесячный срок, в течение которого вы автоматически получали политическое убежище. Elçilik kapandıktan sonra otomatikman siyasi mülteci olarak sığınma hakkı talep edebileceğin altı aylık bir süre vardı.
После закрытия мы сидели здесь. Dükkanı kapattıktan sonra burada otururduk.
Владелец сети книжных магазинов "Lambda Rising" выкупил магазин и тем самым спас его от закрытия. Ancak Lambda Rising kitapçı dükkânı sahibi Deacon Maccubbin, bu tarihî öneme sahip kitapçı dükkânının kapanmasını önlemek için dükkânı satın aldı.
С 1981 года до закрытия являлся членом ЦК Компартии Казахской ССР. 1981 yılından kapanana kadar Kazakistan SSC Komünist Partisi üyesi oldu.
Учебный год длился с 1 ноября до 1 апреля (период закрытия навигации на Астрахань, когда основной паровой флот и часть парусного флота стояли на зимовке в Бакинском порту). Ders yılı 1 Kasım 1 Nisan'a gibi sürede (kış mevsimi ile ilgili olarak Astrahan deniz yolunun kapalı olması, buharla çalışan ve yelkenli donanmanın Bakü bağlantı noktasına qışlaması dönemi) düzenleniyordu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!