Примеры употребления "за которого она" в русском

<>
Изначально Гвен Стефани пыталась описать в песне свои отношения с вокалистом Bush Гэвином Россдэйлом, за которого она впоследствии вышла замуж в 2002 году. Gwen Stefani, şarkıyı esasen 2002 yılında evlendiği Gavin Rossdale ile olan birlikteliği hakkında bir mersiye olarak besteledi.
Вторым её мужем стал Лайонел Бонси, за которого она вышла в 1970 году. İkinci eşi Lionel Boncey ile 1970 yılında evlenmiştir.
Вы ошибочно обвинили её в преступлении, которого она не совершала. Hiç bir ilgisi olmadigi bir suç yüzünden sahte bir sekilde suçlandi.
А вы не позвонили ни разу, вашему другу, за которого вы переживали. Ama siz bir kez bile aramamışsınız. Hem de o kadar endişelenen bir dostu olarak.
Это как-то связано с каким-то заключенным, которого она отказалась выпустить? Serbest kalmasını kabul etmediği bir mahkum, bir şeyler mi yaptı?
После которого она оказалась в психушке. Çünkü kendisi şimdi deliler koğuşunda da.
Голодный пёс, которого она нашла, дал ей волшебный гребешок и вышитое полотенце. Kızın bulduğu aç bir köpek ona sihirli bir tarak ve işlemeli bir havlu verir.
Или ты просто хочешь убрать меня, как предыдущего мужчину, которого она любила? Yoksa sadece onun âşık olduğu o son adama yaptığın gibi beni de cezalandıracak mısın?
Ив грозит пожизненный срок за преступление, которого она не совершала. Eve işlemediği bir suçtan ötürü ömür boyu hapis cezasıyla karşı karşıya.
Если рассказать ей, что произошло, у неё появится тот предлог, которого она ждала. Şaka mı yapıyorsunuz? Kıza ne olduğunu anlatırsın, onun da seni beklemek için gerekçesi olur.
"Надеюсь, это даст Камилле мир, которого она заслуживает". "Umarım bu idam kararı, Camille'ye hak ettiği huzuru verir."
Ее жертвы - суррогаты мужчины, которого она могла уже убить. Kurbanları, hayatındaki muhtemelen öldürdüğü belli bir erkek figürünü temsil ediyor.
Но * таким же является * и то событие, когда ураган проходит прямо через Пуэрто - Рико, территорию, на которую США уже долго не обращают внимания, а также через Виргинские острова, другой район США, выживание которого напрямую зависит от туризма. Uzun süredir ihmal edilen ABD toprağı olan Porto Riko ve ekonomisi turizme bağlı olan ABD'nin Virgin Adaları üzerinde geçen bir hikaye.
И она не единственная такая! Ve bunu yapan sadece o değildi!
Депутат Кожобек Рыспаев, которого недолюбливают участники кампании против кражи невест, отвратительно шутя, объяснил разницу между двумя преступлениями: Kampanyada yer alan eylemcilerin bir nevi nefret odağı olan Milletvekili Kozhobek Ryspaev, bu iki suçun arasindaki farkı çirkin bir espri ile açıkladı:
Когда ей было лет, Мехри с мужем переехали в Дубай и, наконец, она получила права на вождение мотоцикла. Mehri yaşına geldiğinde eşiyle birlikte Dubai'ye taşınmış ve o zaman, sonunda motosiklet ehliyetini almıştı.
В записи клипа участвовали более беженцев различных национальностей. Спонсором выступил Global Youth Initiative Fund - проект Агентства ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), целью которого является поддержание начинаний молодых беженцев. BM Mülteciler Yüksek Komiserliği (UNHCR) tarafından genç mültecilerin projelerini desteklemek amacıyla oluşturulan bir program olan Küresel Gençlik Girişim Fonu tarafından ödenek sağlanan müzik videosuna çeşitli milliyetlerden'un üstünde mülteci katıldı.
Она придёт, но лучше начинайте писать прямо сейчас. Она присоединится позже. En iyisi siz şu an yazmaya başlayın, o size sonradan katılacak.
А теперь наши славные корабли уничтожены врагом, которого мы считали слабым. Ama bizi en çok gururlandıran gemilerimiz önemsemediğimiz bir düşman tarafından yok edildi.
Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей. Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!