Примеры употребления "есть яйца" в русском

<>
Я чувствую будто у меня единственной тут есть яйца. Bu şirkette topları olan tek kişi benmişim gibi hissediyorum.
Это же ферма, у вас есть яйца? Burası bir çiftlik evi. Yumurtanız var değil mi?
У вагин точно есть яйца, да? Vajinaların gerçekten taşağı var, değil mi?
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр... Doğal olarak porsiyonlar biraz daha ufaldı, ama doymazsak yumurta, jambon ve peynir de var.
Курт запутался, но у него хоть яйца есть. Kurt'un kafası karışık olabilir ama en azından taşakları var.
Тут есть русские, поляки, немцы, марокканцы, ливанцы. "Grupta Rus, Polonyalı, Alman, Faslı, Lübnanlı dahi var."
Помнишь, как я перевозила драконьи яйца? Ejderha yumurtalarını nakliye ettiğim günü hatırlıyor musun?
Кризис легко увидеть: город разрушен суровыми условиями, он брошен и пуст, в городе нищета... и в нем есть очень интересные здания и места. Krizi görmesi kolay: şehir kemer sıkma politikaları ile çökmüş, terk edilmiş, boşaltılmış durumda. Fakirlik var... ama enteresan binalar ve yerler de var.
А яйца он использовал? Yumurta da kullandı mı?
На прошлой неделе мы опубликовали нашу первую статью из серии "У них есть имена", в которой мы надеемся выделить каждого из блогеров, в настоящее время находящихся в тюрьме. Hâlen hapiste olan blog yazarlarına ışık tutmak amacıyla "İsimleri Var" adındaki seriden çıkış makalemizi geçen hafta yayınlamıştık.
Мне и яйца ему полизать? Taşaklarını da mı yalamamı istiyorsun?
Но есть и те, кто поддерживает заграничные фильмы: Bunun yanında filmlerin ithal edilmesini savunanlar da var:
Яйца и что-то вроде томатного соуса. Yumurta ve bir çeşit domates sosu.
Выдвигаются многочисленные требования скорейшего восстановления разрушенных храмов, но есть и желающие оставить часть повреждений нетронутыми в качестве напоминания о необходимости быть готовыми к стихийным бедствиям. Birçok kişi harap olan tapınakların restore edilmesi için feryat etmekte, fakat insanların bu tür facialara karşı hazırlıklı olmalarını hatırlatmak için bazı hasarların bırakılması gerektiğini düşünen insanlar da var.
Ты видел свои яйца? Taşaklarını hiç görmedin herhalde.
У Каллола Мустафы есть особое предложение, как можно возродить местную индустрию кино: Kallol Mustafa'nın yerli film sanayiini canlandırmak için detaylı önerileri var:
Слышали стишок про яйца и бекон? Yeşil yumurta ve jambon hikayesini hatırlasana.
Есть вести о Ричмонде? Richmond'dan haber var mı?
Тогда я пошёл яйца мыть. Gidip taşaklarımı yıkayayım o zaman.
Нет, у тебя есть ассистентка. Yo, senin bir asistanın var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!