Примеры употребления "до того" в русском

<>
Араш Азизи также сообщил, что адвокат отца попросил суд освободить его под залог до того момента, пока суд высшей инстанции не объявит о своем окончательное решении. Arash Azizi, babasının avukatının, yüksek mahkeme kararından evvel kefalet ile salınması için istekte bulunduğunu söyledi.
Не надо оставлять тебя одного, доводить до того момента, когда ты захочешь покончить с жизнью? Neyi yapmayayım? Seni burada yalnız bırakmayı mı? Kendi hayatına son verecek hale gelmeni sağlamayı mı?
До того, как ты начал наглеть и выслеживать. Evet, bu senin yüzsüzlüğünden ve tüymeye çalışmandan önceydi.
Но до того момента ты придерживаешься плана. Ama o zamana kadar plana bağlı kalıyorsun.
Она недолго шла до того лагеря. O bilekle kamp alanına gelmiş olamaz.
До того как ты стала Слугой? Hizmetkar olmadan önceki yaşamını mı kastediyorsun?
Он восхищался тобой, всем в тебе, до того момента. O andan önce, sana ve seninle ilgili her şeye hayrandı.
Точно до того, как я услышала про доктора Лаксмана. Kesinlikle daha önceden Dr Laxman hakkında herhangi bir şey duymadım.
Всё шло идеально до того поцелуя... Bir öpücüğe kadar herşey iyi gidiyordu...
Не беспокойтесь, еще есть достаточно времени, до того как закроют ворота. Paniğe kapılmayın, çok zamanımız var, kapı kapanmadan önce çok zamanımız var.
А до того вы жили на поверхности? Ama, daha öncesinde, yüzeyde yaşıyordunuz?
Я знал Уилкина-воина задолго до того, как он стал фермером. Savaşçı Wilkin'ı tanıyorum arpa çiftçisi Wilkin olmadan çok daha önce yani.
Вот каким я был до того, как меня искалечили. Bu adamlar beni dövmeden önce ben böyle biriydim. Bu güzel.
Мы должны выбраться отсюда до того, как Захир получит Корру! Zaheer, Korra'yı yakalamadan önce buradan çıkmanın bir yolunu bulmamız şart.
Списывать его со счетов до того, как он начал это нерационально, даже для вас, Генри. Sheridan'ı rahat bırak. Daha görevine başlamadan yerden yere vurmak çok mantıksız. Senin gibi biri için bile, Henry.
Ну, я купила средневековую виллу в Сардинии до того, как мы нашли подлодку. Sardunya Adası'ndan kendime Orta Çağ'dan kalma bir villa aldım. - Biz denizaltını bulmadan önce.
Люди болели аутоиммунными до того, как был придуман этот тест. A.N.A. testinden önce de insanlar otoimmün hastalıklara yakalanıyordu. Nasıl tespit ediyorlardı?
До того времени мне нужно подумать. O zamana kadar düşünmeme müsaade edin.
До того как она узнала несколько твоих? O da seninkileri öğrenene kadar mı sakladın?
За лет до того пропало ещё. Ondan da yıl önce kişi kaybolmuş.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!