Примеры употребления "дело в" в русском

<>
Он возбудил дело в центральном управлении полиции после получения многочисленных сообщений ненависти в Интернете и угроз убийством. İnternet üzerinden birçok nefret mesajları ve ölüm tehditleri aldıktan sonra emniyet müdürlüğünde dava açtı.
Знаешь, не всегда все дело в доме, машинах. Olay her zaman arabalar, evler, lüks eşyalar değil.
Дело в конце концов было урегулировано между обеими сторонами в 2010 году в Федеральном суде в Чикаго, на условиях, которые не разглашались. Bu dava 2010 yılında Chicago "daki bir Federal mahkemede taraflar arasında çözülmüştür, ancak ayrıntıları kamuoyuyla paylaşılmamıştır.
Не заводись, дело в том, что наш разрыв еще не закончен. Tamam. Şimdi çıldırma, ama şu ayrılma olayı bir bakıma halâ devam ediyor.
Если дело в деньгах, я сделаю тебе скидку. Eğer sorun paraysa, elbette sana bir indirim yapabilirim.
Все дело в списке. Her şey listeyle ilgili.
Дело в списке, который она пытается послать миру. Her şey şu anda dünyaya göstermeye çalıştığı listeyle alakalı.
Дело в Харви, который ведёт эту фирму к гибели. Bunun Tara'yla alakası yok. Sorun Harvey sayesinde şirketin dibi boylaması.
Так дело в коллеге мистера Шахида? Konu, Bay Shaheed'in meslektaşı mı?
Дело в том, этот код относится к дипломатической почте. Önemli olan bu kodun diplomatik bir kargo paketine ait olması.
Дело в вас, мистер Кан. Bu sizinle ilgili, Bay Kaan.
Дело в том, что я работаю в сфере обслуживания... İyi bir fikirmiş gibi geldi. Şu anda hizmet sektöründe çalışıyorum.
Пап, помнишь твоё дело в Сакраменто? Baba, şu Sacramento işi var ya.
И дело в твоей пациентке, которая хочет сперму мертвеца. Bu senin hastanın ölü bir adamın Spermlerini istemesi ile ilgili.
Дело в том, что это сработало. Sorun şu ki, bu işe yaradı.
Все дело в порядке вместо хаоса! Bu düzenle alakalı kaosun yerine düzen!
Дело в том, что неизвестно, что из этого злобная болтовня, а что - реально. Olay şu, bütün bunların kızgınlıkla yapılan konuşmalar mı yoksa gerçek mi olduğunu bilmenin bir yolu yok.
Нет, дело в эмоциях. Hayır, bu duygularla ilgili.
Видимо, дело в письме. Mektupla ilgili bir şeyler olmalı.
Приятно передавать дело в прокуратуру с бантиком сверху. Davayı sevinerek ve fiyonklu pakete koyarak savcıya devrediyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!