Примеры употребления "глубоко в" в русском

<>
Ну там, утопить глубоко в океане? Mesela okyanusun en derin yerine atmak gibi?
Глубоко в душе я ненавижу Боба Келсо и желаю ему мучительной смерти. Kalbimin derinliklerinde, Bob Kelso'dan nefret ediyorum ve acı çekerek ölmesini istiyorum.
Глубоко в царском хранилище есть статуя, Палладиум. Has kasanın derinliklerinde Palladion denilen bir heykel var.
И вот я, один, без команды, глубоко в Северной Корее только с ножом и М9. İşte orada ekibimden ayrı düşmüştüm. Kuzey Kore'nin derinliklerinde elimde çakım ve M9'umdan başka bir şeyim yoktu.
Нао расположился глубоко в тени. Nao gölgelerin içinde yerini alıyor.
Глубоко в кости зараженный мозг выдает болезнь. Kemiklerin derinliklerinde, ilikler hastalıkları sürüye yayıyordu.
Их генераторы щитов слишком глубоко в корабле. Kalkan jeneratörleri, geminin derinliklerinde bir yerde.
Я никогда не занимался виндсерфингом голым, и глубоко в сердце, я знаю что йети существуют. Hiç çıplakken rüzgar sörfü yapmadım ve kalbimin derinliklerinde hissediyorum ki Koca Ayak gerçekten var. Merhaba, Nathan.
Тюрьма Захира глубоко в горах за городской чертой. Zaheer, şehrin dışındaki bir dağın derinliklerinde tutuluyor.
Глубоко в душе я ненавижу чай. Aslında çaydan nefret ettiğimi bilir misin?
Я надеюсь, что каждый, кто увидит мой проект, сможет понять, насколько страна влюблена в баскетбол и насколько глубоко укоренился этот вид спорта в местной культуре. Umuyorum ki projemi gören herkes bu ülkenin basketbol konusunda ne denli tutku sahibi olduğunu ve yerel kültürde sporun ne kadar derin bir yer aldığını anlayacaktır.
Видите, эта просьба глубоко резонирует с общественным сознанием сирийцев. Bu isteğiniz Suriyeli olarak ortak vicdanımızın derinden yankılanıyor.
Он тебя глубоко ранил, правда? Seni derinden yaraladı, değil mi?
Как глубоко опускается этот лифт? Bu ne kadar derine iniyor?
Агент Старлинг ныряет глубоко. Ajan Starling derin saltocudur.
Это глубоко зарытая в мужском мозге правда. Bunda erkek zihninin derin gizli gerçekleri vardır.
Глубоко вдохните, выдохните. Derin bir nefes alalım.
Когда я его найду, закопаю так глубоко, что он никогда не увидит свет. Onu bulduğumda o kadar derin bir çukura gömeceğim ki bir daha asla gün ışığı göremeyecek.
Осторожно, там глубоко. Kuyuya dikkat! Derindir.
Они чувствительны и глубоко интеллектуальные. Hassas ve son derece zekidirler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!