Примеры употребления "вы не оставили" в русском

<>
Вы не оставили Горскому выбора! Gorsky'yi silah kullanmaya mecbur bıraktınız.
Тогда вы не оставили мне выбора. O zaman bana başka seçenek bırakmadınız.
Они не оставили нам выхода, кроме как улететь отсюда на крыльях. Şu an uçurumdan uçmak için kanatlarımız da olmadığından böyle bir fırsatımız yok.
Вы не помогаете. Yardımcı olmuyorsunuz.
Вы с Томасом не оставили мне выбора. Sen ve Thomas bana başka seçenek bırakmadınız.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Предыдущие владельцы ничего после себя не оставили? Önceki sahipleri geride hiçbir şey bırakmadı mı?
Разве вы не считаете, что все границы должны быть открыты специально для нас, жителей Сирии, со словами извинений? Dünyanın tüm sınırlarının bir özür ile özellikle bize, yani Suriyelilere açılması gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Кензи и Дикс не оставили бы квартиру Каталины открытой. Kensi ve Deeks, Catalina'nın evini böyle açıkta bırakmaz.
Когда вы не пишете, вы должны читать. Yazmadığınız zaman okuyor zorundasınız.
Ну, они не оставили мне выбора. Bana pek de başka bir seçenek bırakmadılar.
Вы не сможете прочитать эти книги, но ваши пра - правнуки их прочтут Siz Bu Kitapları Okuyamazsınız Ama Torununuzun Torununun Torunu Okuyabilir
Они не оставили отпечатков, но у нас есть зацепка. Olay yerinde hiç iz bırakmamışlar ama bizim bir ipucumuz var.
Вы не только писатель, вы ещё и мама. Sadece bir yazar değilsiniz, aynı zamanda bir annesiniz de.
Предки не оставили мне выбора. Atalarimiz bana baska care birakmadi.
Вы не читали Пруста месье Фрэнк? Нет. Sen hiç Proust okur musun, Monsieur Frank?
Вы случайно не оставили этот номер? O numara hala sende olabilir mi?
Вы не можете защити маленький диск... Eğer bu küçük diski bile koruyamıyorsanız...
Мы организовали команду, которая обходит периметр, нужно убедиться, что эти ублюдки ничего тут не оставили. Birlikte bir ekip oluşturup görüş alanımızda yürümelerini sağlar ve o şerefsizlerin arka kapıdan ürkütücü tipleri sızdırmayacağına emin oluruz.
Это же очень дурно, неужели Вы не понимаете? Bundan daha çirkin bir şey olamaz. Bunu bilmiyor muydun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!