Примеры употребления "все более" в русском

<>
С каждый ударом мой меч становился все более тупым. Vurduğum her darbeyle tek yaptığım, kılıcımı köreltmek oldu.
"Меркурий" становится все более заманчивым. Şu an Mercury daha ilginç gelmeye başladı.
Мне казалось, что она начала становиться всё более странной. Bu olay gittikçe daha sık aralıklarla oluyormuş gibi gelmişti bana.
Но становится все более и более очевидным, что ты очень сложное существо. Ama senin çok karmaşık bir yaratık olduğun gün geçtikçe daha da belli oluyor.
Он становится все более неосмотрительным. Son derece dikkatsiz davranmaya başladı.
Бекон делает существование Бога всё более вероятным. Pastırma, Tanrı'nın varlığına güzel bir kanıt.
Приборы GPS становятся все более распространенными в наши дни. GPS cihazları her geçen gün Daha fazla kullanılır oluyor.
Это кажется все более и более невозможным. Ve o da gittikçe imkansız olmaya başladı.
Нет, Сэр. Хотя в настоящее время, он становится все более высокомерен. Hayır, efendim, şu anda her yönden küstah ve kibirli olsa da.
СПИД всё более известен как "болезнь геев". AIDS, "Eşcinsel hastalığı" olarak bilinmeye başlıyor.
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима. Illinois'in emekli aylıkları sorunu gerçek ve gittikçe üstesinden gelinemez durumda.
Здесь всё более организованно, чем вы привыкли. Muhtemelen alışık olduğundan biraz daha yapılandırılmış bir yer.
Он убивает, он становится всё более опасным. Ne kadar çok öldürürse o kadar çok güçleniyor.
Выводит Ровер каждый раз на всё более длинные дистанции. Her seferinde Yüzey Aracı ile daha uzun yolculuklar yapıyor.
Этот мир становится всё более сложным. Dünya daha karmaşık bir hâl alıyor.
Разве это не делает все более интересным? Her şeyi daha ilginç hale getirmiyor mu?
Ваш взгляд находит всё более молодых. Gittikçe daha genç kızlara göz koyuyorsun.
Это вроде как делает все более волнующим, да? Böylesi daha da heyecan veriyor, öyle değil mi?
Он становится все более и более официозным... Her geçen gün daha işgüzar olmaya başlıyor.
Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными. Kirlilik problemleri yıldan yıla gittikçe ciddileşiyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!