Примеры употребления "во дворце" в русском

<>
В других комнатах чувствую себя крестьянкой во дворце. Geri kalan yerlerde sarayda yaşayan bir köylü gibiyim.
Безмиалем Султан умерла 2 мая 1853 года во дворце Долмабахче. Bezmialem Sultan 2 Mayıs 1853 tarihinde Dolmabahçe Sarayı'nda vefat etti ve Divanyolu'ndaki II.
В первый раз, когда я упал в колодец, я оказался во дворце. İlk defa bir kuyuya düştüğümde, kendimi bir sarayda buldum. Peki şimdi sarayım nerede?
25 мая 2010 года в столице Республики Казахстан Астана во Дворце Мира и Согласия открылась Тюркская академия. 28 Mayıs 2010'da Kazakistan'ın başkenti Astana'daki Barış ve Uzlaşma Sarayı'nda Türk Akademisi oluşturuldu.
Ты же хотела жить во дворце. Hep bir sarayda yaşamak istediğini söylerdin.
Эмине родилась в 1874 году во дворце Долмабахче в семье Абдул-Азиза и Несрин Кадын Эфенди; Hayatı. Emine Sultan 1874 yılında Dolmabahçe Sarayı'nda doğdu.
Ты полжизни провела во дворце. Hayatının yarısını bir sarayda geçirdin.
Комната во дворце Эдзелино " Ezzelino'nun sarayında bir oda "
Меч с насечкой находится во дворце. Bu sembolle oyulan kılıç sarayın içinde.
Возможно вы сможете использовать его во дворце. Belki sarayda işinize yarar. O çok yetenekli.
Вадим работал во дворце? Vadim sarayda mı çalıştı?
Ты служишь во дворце? Sen sarayda mı çalışıyorsun?
Что-то произошло во дворце. Sarayda bir olay oldu.
во дворце он всегда приходил ко мне на тренировки. Şu yeni nesil dedikleri elemanlar da birbiri ardına geliyor.
Во дворце слишком много лишних глаз и ушей. Çekim yerinde çok fazla göz ve kulak vardı.
Но она не сможет ни заключить брак Ни оставить принца во Дворце. Orada, Eğir otu olabileceğini sanıyorum. Gidip oraya bakabilir miyim? Ekselansları!
Вы должны ужесточить дисциплину во дворце. Dizginleri elinize alıp sarayı terbiye etmelisiniz.
Что император стал пленником в собственном дворце со дня коронации и остался им после отречения от престола. İmparator, taç giydiği günden beri kendi sarayında hapis. Ve tahttan feragat etmesine rağmen, hala hapiste.
Вы несомненно найдете угощение где то в дворце. Eminim sarayda soluklanmak için başka bir yer bulursunuz.
Люди заслуживают понимать, что произошло в дворце. İnsanlar bu Sarayda neler olup bittiğini dinlemeyi hakediyorlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!