Примеры употребления "в своем" в русском

<>
Здесь самая большая звезда окружена стаей звезд-младенцев, каждая из которых гнездится в своем коконе. Buradaki en büyük yıldızın etrafı bebek yıldız sürüsüyle çevrilmiştir her biri kendi kozasının içinde yuvalanmıştır.
Уже в возрасте 7 лет Аннеке участвовала в своем первом музыкальном конкурсе. 7 yaşında şarkı söylemeye başladı ve o zaman bir müzik yarışmasına katıldı.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве. Bu yazarlara göre Kral, kendi topraklarında, hem hükümdar hem de Papa gibi dini otorite.
Отец, который провел более года в концлагере Бухенвальд, был руководителем еврейского сопротивления в оккупированных нацистами территориях в своем родном городе Ченстохова, Польша. Buchenwald Toplama Kampı'nda bir yıldan fazla kalan babası, kendi memleketi olan Polonya'nın Częstochowa şehrinde Nazi yönetimine karşı gerçekleşen Yahudi direnişinin lideri oldu.
Духи гораздо красивее в своем мире, чем у нас дома. Ruhlar kendi dünyalarında, bizim dünyamızda olduklarından çok daha güzel görünüyorlar.
Что меня спрашивать, лучше в своем доме поспрашивать... Bana sorular sorup durma. Git kendi evinin etrafına bak.
Тут люди в своем воображении взлетают выше Икара. İnsanların kafalarının Icarus kadar güzel olduğu bir ülke.
Немедленно займись дисциплиной в своём филиале. Hemen şubenin kontrolünü ele al. Peki.
Заметил какие-то изменения в своем пенисе? Penisinde bir değişiklik fark ettin mi?
Почти никаких фрагментов. Парень знает толк в своем деле. Bu herif her kimse, kesinlikle ne yaptığını biliyormuş.
Это первое в своем роде подобное соревнование. Daha önce hiç böyle bir yarış düzenlenmemişti.
Один из наших афганских друзей обнаружен немецкий агент БНД в своем кругу. Afgan dostlarımızdan biri kendi bölgesinde bir Alman istihbarat ajanı olduğunu fark etmiş.
Единственный в своем роде. Türünün tek örneği mi?
Помоги себе и ребенку в своем животе. Kendine ve karnındaki bebeğe iyilik etmiş olursun.
Лучший в своём деле. İşinde daha iyisi yok.
У вас травма и вы противоречивы в своём описании случившегося. Kaza geçirip duruyorsunuz ve olaylar hakkında anlattıklarınız hikayeler tutarlı değil.
Иди займись этим в своем кабинете. Hadi şimdi ofisine gidip öyle yap.
Если мы вас пристрелим сейчас, Шелби, будем в своем праве. Eğer şimdi seni vurursak, Shelby, yetkilerimiz içinde hareket etmiş oluruz.
Я тоже так делаю. В своем роде. Ben de bir açıdan aynı şeyi yapıyorum.
Я живу в своём трейлере. Ben her yere karavanımla giderim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!