Примеры употребления "будто и" в русском

<>
Валентин - крепкий малыш, как будто и не родился на месяц раньше. Valentine, sağlıklı bir bebek bir ay erken doğmuş olması ona zarar vermemiş.
Сооружение как - будто сделано из костей! Yapı sanki kemiklerden yapılmış gibi görünüyor!
Как будто мое время действительно чего - то стоит. Zamanım önemliymiş gibi olurdu.
Кстати, прошлой ночью по завершению ты скатился на свою сторону кровати, будто бомбу в меня заложил. Unutmadan, geçen gece işimiz bittikten sonra sanki öbür tarafta bir bomba varmış gibi yatağın diğer yanına çekildin.
Что ты из себя строишь, будто тебе это всё надо! Neden önemsiyormuş gibi davranıyorsun? Senin için sadece işinin bir parçasıyım.
Смотрите на него, весь сгорбился как будто его бросили на обочине. Hâline bir bakin. Boynu da bükülmüs. Yol kenarinda terk edilmis gibi sanki.
Хм, будто сексом позанималась. Sanki seks falan yapmış gibiyim.
Но они как будто заторможенные. Sanki hicbiri devrimi gormemis gibi.
Будто я лишь сбегал через улицу за пачкой сигарет. Sanki caddenin karşısına bir paket sigara almaya gitmişim gibi.
Да, потому что он поет, как будто у него полный рот тефтелей. Oh, evet, bunun nedeni Köfte'nin sesinin boğazına bir şey saplanmış gibi çıkması!
Сложить их, чтобы не было вида, будто стая койотов прошлась по приёмной врача? Üst üste yığ onları. Yani doktor ofisine çakallar girmiş de temizlik yapmış gibi görünmüyor mu?
Я как будто падаю. Uçurumdan düşüyormuşum gibi hissediyorum.
Скорее-нервного чувства, чем боль, как будто кто-то держит тебя под водой. Acıdan çok paniğimsi bir duygu oluyor. Sanki biri kafanı su altında tutuyor gibi.
Все свободное время трет свою железяку, будто это волшебная лампа. Bütün zamanını sihirli bir lamba gibi o teneke kılıcı parlatarak geçiriyor.
Холодильник будто из будущего. Buzdolabı gelecekten gelmiş gibi.
Как будто безумие заразно. Delilik bulaşıcıymış gibi davranıyorsunuz.
Ага, будто кровь воспламенилась. Evet. Sanki kanın ateşlenmiş gibi.
Ты говоришь это так, будто мы прощаемся навечно. Böyle söylediğinde sanki sonsuza kadar hoşça kal der gibisin?
как будто я действительно занимаюсь чем-то научным. Bilimsel bir şey yapıyormuşum gibi davranıp duruyorsun.
Будто я была под наркотой. Biri bana ilaç vermiş gibi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!