Примеры употребления "будет делать" в русском

<>
А что Би Рэй будет делать в гей-баре? B-Ray'in bir gay barda ne işi olabilir ki?
Посмотрим что этот младенец будет делать! Bakalım bu bebekte ne numaralar varmış!
Вообще-то Майкл не имел понятия о том, что он будет делать. Aslında Michael'in orada ne yapması gerektiğine dair en ufak bir fikri yoktu.
Одновременно Ги Де Корне будет делать тоже самое вот в этом здании. Aynı anda Guy De Cornet de şu binada aynı işi yapıyor olacak.
в обычной жизни такое редко увидишь нашим заданием было вернуть бриллиант а что она с ним будет делать? Bu gerçek hayatta pek rastlanan bir şey değil. Emirler elması üstlerimize getirmek yönündeydi, Chuck. Onunla ne yapacak?
Если бы вы могли это доказать, я бы признал это. Жюри не будет делать различий. Bu şeyin etkenlerden biri olduğunu ispat edebilecek olsaydınız, kabul edilmesini isterdim, ama ispat edemezsiniz.
Надо будет делать кесарево сечение. Doğum zamanı geldiğinde sezeryan gerekecek.
Что Элисон будет делать без Института? Kadınlar Enstitüsü olmasa Alison ne yapar?
Фи объяснит, что нужно будет делать. Fi, sana ne yapman gerektiğini açıklayacak.
Прояви неуважение или я сделаю так что он будет делать тебе массаж. Hemen renklerini aşağıla yoksa benim sana yapacaklarım onunkinin yanında masaj gibi kalır.
Что Лев будет делать после этой революции? Leon bu büyük ihtilâlden sonra ne yapacak?
Полиция нихрена не будет делать. Polis bir şey yapmaz adamım.
Когда коммандер Тувок будет делать свою презентацию? Komutan Tuvok, ne zaman teşrif edecekler?
Кто-то станет мясником или пекарем, кто-то будет делать свечки. Bazıları büyüyüp kasap olurlar veya aşçı, veya şamdan yapıcısı.
Что Баба будет делать? Peki Baba ne yapacak?
Что же будет делать Бобби Фишер дальше? "Bobby Fischer şimdi ne yapacak?"
Том не знает, что будет делать после. Tom daha sonra ne yapacağını bilmiyor.
Сколько будет стоить мой автограф, если все это выплывет наружу? Böyle bir şey duyulsa imzaladığım şeylerin değeri ne kadar olurdu sizce?
Если вы научите людей навыкам, то они поймут, что делать. Sen halkına vasıf kazandır, onlar ne yapılması gerektiğini anlar.
Какая уважающая себя женщина в ом веке будет носить резинки? Hangi kendine güveni olan kadın. yüzyılda böyle bir şey takar?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!