Примеры употребления "Особенно" в русском

<>
В стране имеет место строгое регулирование СМИ, особенно когда дело доходит до обсуждения политики и прав человека. Özellikle politika ve insan hakları konularında sıkı bir basın düzenlemesi mevcut.
На вопрос о том, что побудило его начать этот документальный проект, Дэниелс ответил Global Voices, что он был заинтригован популярностью баскетбола на Филиппинах, особенно в сельской местности: Bu belgesel projesini başlamasında neyin ilham verdiği sorulduğunda Daniels, Global Voices'a Filipinler'de özellikle kırsal alanlarda basketbolun nasıl rağbet gördüğü konusunda meraklı olduğunu belirtti:
Крытые рынки все еще существует в некоторых частях Японии, особенно там, где обслуживают туристов. Kapalı çarşılar Japonya'nın bazı bölgelerinde, özellikle turistlerin ihtiyacını karşılayan yerlerinde hâlen iyi durumdalar.
В ответ на критику министр Пука пояснил, что его Канцелярия хочет обеспечить "согласованность заявлений во избежание страха и замешательства в обществе, особенно в том, что касается таких острых тем, как нехватка медицинских препаратов": Eleştiriye tepki olarak Sir Puka, bürosunun sadece "tıbbi malzeme sıkıntısı gibi hassas konularda özellikle toplumdaki korku ve karışıklıklardan kaçınmak için haberlerin tutarlı olmasını" istediğini açıkladı:
Есть только одно предостережение. Владелец этого заведения чересчур темпераментный. Особенно в том, что касается процедуры заказа. Yalnız bir konuda sizi uyarmalıyım orayı işleten adam biraz cins bir tip özellikle de sipariş verme konusunda.
Пусть это будет уроком для всех, особенно детей! Bu hepinize iyi bir ders olsun. Özellikle de çocuklara!
Да, я шью очень быстро, особенно перед церемониями вручения Японского Оскара. Evet, özellikle de Japon Oscar'larından önce çok hızlı dikmemle bilinirim.
Зловещих пророчеств всегда хватало, особенно с приходом зимы. Kıyamet kehanetlerinin ardı arkası kesilmez hele de kış geldiğinde.
Сирены Южного Берега крутая команда, особенно Сладкая Стикс. South Shore Sirens sıkı takımdır, özellikle Şeker Stix.
Особенно с захватом заложников. Özellikle rehin alma durumlarında.
Я знаю, все расстроены, особенно вы из-за потери отделения скорой помощи. Hepinizin, özellikle de senin, acil servisi kaybettiğiniz için üzgün olduğunuzu biliyorum.
Мне тоже тяжело привыкнуть к изменениям, особенно между нами. Değişime ayak uydururken ben de zorlanıyorum. Özellikle de aramızdaki değişime.
Бакли жил одной работой, особенно после развода. Özellikle boşandıktan sonra çalışmaktan başka bir şey yapmamış.
мистер Роуз вы знаете, что кататоническая ригидность особенно в отсутствие подвижности суставов известный симптом психоза? Bay Rose katatonik katılık, özellikle de vücut eklemlerinin kilitlenmesi psikozun bilinen bir belirtisidir. Biliyor musunuz?
Приглашены все, особенно цыпочки. Herkes davetli 'özellikle piliçler.
Особенно мы благодарим сегодня Грейс. Özellikle bu akşam Grace'e minnettarız.
Особенно когда речь идёт о взрывчатке. Hele de işin içinde patlayıcı varsa.
Короткая, мощная документалка может сотворить чудо, особенно когда становится вирусной. Kısa ve vurucu bir belgesel harikalar yapabilir. Hele de viral reklam olursa.
Та история не особенно поощряла семейные ценности. O hikayenin aile değerlerini yücelttiği pek söylenemez.
Мама с папой не будут кричать при посторонних, особенно перед маминым боссом. Annem ve babam bu kadar insanın önünde bana bağıramaz, özellikle patronunun yanında.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!