Примеры употребления "К концу" в русском

<>
Даже самые большие невзгоды подходят к концу. En zor şeylerin bile bir sonu vardır.
По данным, анонсированным секретариатом Министерства национальной обороны, запуск Гёктюрк-3 планируется к концу 2019 года Millî Savunma Bakanlığı Müsteşarlığı'nın ilanına göre, Göktürk-3'ün fırlatılması 2019 yılı sonunda planlanıyor.
База будет закрыта к концу недели. O üs hafta sonuna kadar kapatılacak.
К концу года другие музыканты, связанные с Shady Records, включая The Alchemist, Bishop Lamont, Cashis и Obie Trice неоднократно подтверждали, что рэпер эффективно работал над новым альбомом. Yıl sonunda, Shady Records ile ilişkili sanatçılardan bazıları -The Alchemist, Bishop Lamont, Cashis ve Obie Trice-, Eminem'in yeni bir albüm üzerinde çalıştığını farklı zamanlarda doğruladılar.
Нам нужно закончить всю бумажную работу к концу года. Bu yıl bitmeden tüm o belgelerin dosyalanmış olmaları gerekiyor.
К концу 2008 года численность населения Италии превысила 60 млн человек. 2008 yılının sonunda, İtalya'nın toplam nüfusu 60 milyonu aştı.
К концу месяца он вполне может достичь отметки пунктов. Bu oranda kalırsa, bu ayın sonuna kadar olacak.
Подготовка к съёмкам первого эпизода началась в конце октября 2017 года и должна была завершиться к концу года. On birinci sezonun ön yapımları Ekim 2017'de başladı. Dizi çekimlerinin 2017 sonlarında başlaması planlanıyordu.
Ближе к концу пресс-конференции, Морган передаст тебе записку. Bunu değiştirebiliriz. Sonlara doğru Morgan sana bir not verecek.
Все подходит к концу. Her şeyin sonu geliyor.
Мистер Эллис, сколько продукта вы ожидаете наработать к концу года? Sayın Ellis, yıl sonuna kadar ne kadar üretim yapmayı planlıyorsunuz?
Все заявления на факультативы должны быть сданы к концу дня. Tüm seçmeli ders formları gün sonuna kadar teslim edilmiş olmalı.
Значит к концу месяца мы сможем представить расчеты... Bu ayın sonuna kadar tüm hesaplamaları bitirmiş oluruz.
Значит это мне понадобится к концу дня. O zaman gün sonuna kadar ihtiyacım olacak.
Жду твое решение к концу дня. Gün sonuna kadar bana geri dön.
Это ближе к концу спектра полной фигуры. Kilo tayfının şişman olan tarafına doğru olanlar.
Все должно быть сделано к концу этой недели. O kadar. Bu hafta sonuna kadar olması şart.
На этом наш эфир подходит к концу. Ve böylece, bugünkü programımızın sonuna geldik.
Сражение подходит к концу нет боеприпасов, кончилась вода. Savaşın sonu yaklaşıyor. Ne cephane kaldı ne de su.
Но к концу дня, простейшее объяснение обычно самое верное. Ama en nihayetinde en kolay açıklama genelde doğru olan olur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!