Примеры употребления "Думаем" в русском

<>
Очевидно мы думаем, что это уместная причина того, что мы по-прежнему сидим на полу горящего здания. Görünen o ki, ikimiz de bunun, halen yanmakta olan bir binanın zemininde oturmakla alakalı olduğunu düşünüyoruz.
Мы думаем, что лучше ей побыть в одиночестве. Onu hücre hapsinde tutmanın, daha iyi olduğunu düşündük.
Мы с Филипом это обсуждали и думаем, было бы хорошо. Phillip ve ben konuşuyorduk ve düşündük ki, bu iyi olabilir.
Босс, думаем у нас достаточно. Yeteri kadar bulduğumuzu sanıyoruz, Patron.
Думаем, у нашего преступника особенный почерк. Fırsatçımızın çok özel bir yöntemi olduğunu düşünüyoruz.
Мы думаем, может быть, нервы. Biz belki sinirleriniz gerilmiş olabilir diye düşündük.
Мы думаем, что он готовит экстази. Ekstazi ürettiğini düşünüyoruz. - Ciddi misin?
Мы с тобой думаем одинаково, Роз. Sen ve ben aynı şekilde düşünüyoruz Ros.
Скажите, что мы думаем о втором. Millet, ikincilik hakkında ne düşündüğümüzü söyleyin.
Мы думаем, они должны надеть власяницы и посыпать главу пеплом на следующем собрании. Kendilerinin, bir sonraki toplantıya, çuval bezi ve küller içinde çıkmalılar diye düşünüyoruz.
Почти месяц, мы думаем. Neredeyse aydır, öyle sanıyoruz.
Думаем, это оккультное убийство. Bizce bir dini bir ayin.
Мы думаем, что звонить соцслужбам - это плохая идея. Biz, Çocuk Koruma Hizmetleri'nin kötü bir fikir olduğunu düşünüyoruz.
Мы думаем, что ты следующий. Sırada sen varsın diye tahmin ediyoruz.
И мы думаем, что тебе лучше продать этот дом. Çözüm olarak evinizi satıp maddi durumunuzu tekrar yerine getirebileceğinizi düşündük.
Мы думаем, вы можете подвергнуться нападению сбежавшего преступника, Бенни Круза. Sizin, kaçan bir mahkûm olan Benny Cruz'un gözünde hedef olduğunuzu düşünüyoruz.
Нет нет. Мы просто думаем по-другому. Hayır, yalnızca farklı şekilde düşünüyoruz.
И мы думаем, что здесь наилучшим образом разберут оскорбительную манеру ведения дел. Biz de düşündük ki sizler buradaki suistimal modelini ayırt eden en iyi kişisiniz.
Мы думаем, он в этом замешан. Çünkü bu işten onun sorumlu olduğunu sanıyoruz.
Женщина, которую, как мы думаем, преследует существо, что-то вроде Потрошителя. Bir Wesen tarafından taciz edildiğini düşündüğümüz bir kadın. - Blutbad tarzı bir Wesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!