Примеры употребления "В нем" в русском

<>
Зато в нем живое сердце Дейви Джонса. İçinde Davy Jones'un hala atan kalbi var.
В зависимости от плотности, размера и температуры данного облака, водород в нем может быть нейтральным (область H I), ионизированным (то есть в виде плазмы) (область H II) или молекулярным (молекулярное облако). Belirli bir bulutun yoğunluğuna, boyutuna ve sıcaklığına bağlı olarak içindeki hidrojen nötr (H I bölgeleri), iyonize (H II bölgeleri) (yani bir plazma) veya moleküler (moleküler bulutlar) olabilir.
Он нуждался во мне, теперь я нуждаюсь в нем. Eskiden bana ihtiyacı vardı ve şimdi benim ona ihtiyacım var.
Франция оккупировала город в 1921 году и разместила в нём крупный военный гарнизон. Fransa, 1921'de Deir ez-Zor'u işgal etti ve onu büyük bir garnizonun haline getirtti.
Я вижу в нем лидера, и у него в руках - Земля. " ben onu bir lider olarak görüyorum ve elinde tuttuğu da dünyanın ta kendisidir. "
И что же в нем особенного? Bu anla ilgili özel olan nedir?
В нем местоположение, это частное здание. Bir yer söyledi, özel bir konut.
У нас есть небольшой сад. А в нём невероятно красивые деревья. İçinde muhteşem bir karaağaç olan küçük, güzel bir bahçemiz var.
Это одна из вещей которые в нем нравятся Президенту. Onda hoşuna giden şeylerden birinin de bu olduğunu söyledi.
В нём всё еще будет жить вор. Onun hırsız kalbi şu an hareketsiz olurdu.
Мистер Хернандез, вообще-то ветка все еще в нем. Tamam, Bay Hernandez, aslında dal hala orada.
Сейчас мы нуждаемся в Нём более, чем когда-либо. Şimdi ona her zamankinden çok ihtiyacımız var. O kadirdir.
Раньше в нем жила одна семья. Önceden orada oturan bir aile vardı.
Ты заключил в нем демона? İblisi onun içine mi hapsettin?
Никогда в нем раньше не сомневался. Ondan daha önce hiç şüphe etmedim.
В нём нет ничего рискованного. Onun herhangi bir riski yok.
Что если я когда-нибудь буду в нем нуждаться, он придет. Demişti ki eğer ona ihtiyacım olursa, her zaman yanımda olacaktı.
Да. Много веков назад Оракул выковала куб пророчества и увидела в нём себя. Yüzyıllar önce kahin, bir Kehanet Küpü oluşturdu ve kendini bunun içinde gördü.
Ну, даже если притон увит плющом, всё равно в нем продают крэк. Evet, eh, uyuşturucu evine sarmaşık da koysan, bu onu yasal yapmaz.
Именно в нём источник её сумасшествия. Asıl manyağı o zaman görürsün işte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!