Примеры употребления "В ближайшие" в русском

<>
Слушай, чтобы ни случилось в ближайшие минуты, смирись. Burası Avrupa. Önümüzdeki dakika içinde her ne olursa uyum sağla.
В ближайшие 400 миллионов лет ядра галактик Антенны сольются и станут единым ядром, состоящим из звёзд, газа и пыли. 400 milyon yıl içinde, Anten'in çekirdekleri çarpışarak yıldızlar ve gazlar tek bir çekirdek hâlini alacaktır.
Это должно произойти в ближайшие дни. Gelecek birkaç gün içinde olmalı. Elbette.
Только ты сможешь в ближайшие пятьдесят лет двигать компанию вперёд. Önümüzdeki sene içerisinde bu şirketi iler götürebilecek tek kişi sensin.
Если нам удастся выжить в ближайшие дни, я хотела бы поболтать немного с энсином Хикмэн. O zaman önümüzdeki birkaç günde hayatta kalabilirsek, Teğmen Hickman ile ufak bir görüşme yapmayı planlıyorum.
Да, желательно в ближайшие секунд. Evet, muhtemelen önümüzdeki saniye içinde.
Дорогой, мне предстоит столько всего в ближайшие несколько месяцев. Tatlım, önümüzdeki aylarda yapmam gereken bir sürü şey geliyor.
Мы перемещаем незараженных пациентов в ближайшие пункты неотложной помощи внутри кордона. Enfekte olmayan hastaları kordonun içibdeki en yakın acil servis bölümüne gönderiyoruz.
Корделия. Не стесняйся упасть замертво от какой-нибудь эпидемии в ближайшие секунд. Cordelia, yirmi saniye içinde feci bir hastalıya yakalanıp öl Iütfen.
Значит, кто-то поместит устройство за эту панель в ближайшие несколько часов. Bu da saat içinde birisinin bu panele bir cihaz yerleştireceği anlamına geliyor.
У нее почечная недостаточность. И в ближайшие годы разные доктора будут ее обследовать, колоть... Jennifer'ın idrar yolları hastalığı var ve onümüzdeki birkaç yıl birçok doktor onu itip kakıyor olucak.
У меня нет свободного времени в ближайшие месяца. İki ay boyunca başka bir işe vakit ayıramam.
Мы должны получить предварительное решение в ближайшие дни. Muhtemelen bir iki gün içinde ilk izni alırız.
У меня чувство, что в ближайшие несколько месяцев все будет отлично. Önümüzdeki iki ay çok iyi vakit geçireceğimizi hissediyorum. Sahi mi? Neden?
Так совпало, что мы в ближайшие дня вообще не заняты на съёмках. Tam vaktinde geldin. Üçümüz için de önümüzdeki üç gün için hiç çekim yok.
Я даю бесплатные уроки PowerPoint в ближайшие четыре субботы. Önümüzdeki dört hafta her cumartesi bedava PowerPoint kursu vereceğim.
Я умоляю Вас предоставить протоколы судебных заседаний Со Мундо и переводчика в ближайшие месяца. Sizden Seo'nun duruşma kayıtlarını ve gelecek ay içinde bir tercüman temin etmenizi rica ediyorum.
Заранее отобранные персоны будут извещены в ближайшие несколько минут. Daha önce seçilmiş olanlara birkaç dakika içinde haber verilecek.
Берлин падёт в ближайшие дни. Berlin birkaç gün içinde düşecek.
шансов к одному, что меня не убьют в ближайшие дни. Yine de bire beş iddiaya girerim, birkaç gün içinde öldürülmeyeceğim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!