Примеры употребления ", разумеется ," в русском

<>
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Dieses Norman Rockwell Gemälde heisst "The Golden Rule" ["Die Goldene Regel"], und wir haben davon schon von Karen Armstrong gehört, als dem Grundpfeiler so vieler Religionen.
Уравнения Максвелла, разумеется, симметричны по отношению к любому повороту пространства в целом. Maxwells Gleichungen sind natürlich symmetrisch bezüglich Rotationen im gesamten Raum.
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием. Diese Dinge veränderten sich naürlich gewaltig mit der Globalisierung und Liberalisierung.
Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет. Natürlich ist jede der hier gezeigten Technologien etwas, was im Fernsehen oder für Filmproduzenten schon in den letzten 50 Jahren möglich war.
Мы, разумеется, рисковали. Wir nahmen natürlich Risiken auf uns.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Kerne und Kernreaktionen, selbstverständlich.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Also hab ich natürlich sofort angerufen.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов. Natürlich führt das zu einem Teufelskreis, und sie können nicht viele Küken großziehen.
Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли. Was natürlich bedeutet, dass Stygimoloch und Dracorex ausgestorben sind.
Разумеется, я этого не знала до тех пор, пока ее не арестовали. Natürlich hatte ich davon keine Ahnung, bis zu dem Tag, an dem sie verhaftet wurde.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. Natürlich gibt es keine Garantie dafür, dass es eine Zeit der Erfüllung und des Wachstums ist.
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано. Aber am Ende kann man dies alles benutzen.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Aber natürlich ist unsere weltliche Religion die Technologie.
Или вот это яблоко, сделанное Йоко Оно, гораздо позже, разумеется, для оформления пластинки The Beatles. Oder sie hatten diesen Apfel von Yoko Ono - der natürlich später, wie Sie wissen, zum Label der Beatles wurde.
Один из моих выпускников, Джон Сканнелла, просмотрел всю коллекцию и понял, что отверстие начинает формироваться у трицератопсов, разумеется, оно открыто у торозавров, и он также открыл переходную форму между трицератопсами и торозаврами, и это замечательное открытие. Also hat einer meiner Doktoranden, John Scannella, unsere Sammlung durchgesehen und er hat herausgefunden, dass die Löcher anfangen, sich bei Triceratops auszubilden und, bei Torosaurus sind sie offen - er hat also einen Übergangszustand zwischen Triceratops und Torosaurus gefunden, was ziemlich cool ist.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Offensichtlich haben wir aber keine 10 Planeten.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Das ist deutlich angenehmer für mich.
Но, разумеется, это утопия, это рецепт ступора, а не свободы. Natürlich ist das eine Utopie, eine Formel für Lähmung, nicht für Freiheit.
И наше Солнце вот тут, разумеется с нашей солнечной системой. Und unsere Sonne hier offensichtlich mit unserem eigenen Sonnensystem.
Разумеется, существуют и риски. Und natürlich gibt es Risiken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!