Примеры употребления "ясно" в русском

<>
Что необходимо сделать - вполне ясно: Was getan werden sollte, liegt auf der Hand:
Об этом ясно говорят цифры: Die Zahlen erzählen die Geschichte recht deutlich.
Ему приходится хоронить людей, это ясно? Er muss diese Menschen begraben, ok?
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Diese Epidemie wird sich weiter ausbreiten.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Im Goldstone-Bericht wird klargestellt:
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Man konnte sehen, dass es kein echtes Gefängnis war.
Я надеюсь, что я выразился достаточно ясно Ich hoffe, dass ich mich deutlich genug ausgedrückt habe
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Sie werden sehen, welche Auswirkungen das auf Diabetes haben kann.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Ob Erdoğans Besuch Erfolg hatte, wird sich bald herausstellen.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий. Klarerweise sind parlamentarische Prügeleien kein wünschenswerter Modus operandi.
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы. Natürlich sind etliche alte Finanzierungsinstitutionen nur beschränkt funktionsfähig.
До сих пор не ясно, почему так происходит. Noch ist nicht bekannt, warum das passiert.
Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия. Das wichtigste ist also, die Leute dazu zu bringen, ihre Modelle auszuformulieren.
Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай. Welche Gegenmaßnahmen China ergreifen wird, ist bisher nicht erkennbar.
Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний. Es wird sicher nicht der letzte sein.
на самом деле, ясно, что она будет изменена. Der Ablauf der Globalisierung kann verändert werden.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. Die Lösung dieses Problems ist jedoch sonnenklar.
Ясно, что либо обоим будет лучше, либо обоим хуже. Es ist in guten wie in schlechten Zeiten, OK.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. Doch Somalia bewies schnell, dass derartige Kalamitäten keine Einbahnstraße sein müssen.
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику. Sie sind außerdem biologisch sehr aktiv, was jeder mit Heuschnupfen nachvollziehen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!