Примеры употребления "ядом" в русском

<>
Переводы: все30 gift26 другие переводы4
Наконечник копья был смочен смертельным ядом. Die Spitze der Lanze war mit einem tödlichen Gift benetzt worden.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы. Ein grundlegendes Prinzip der Toxikologie besagt, dass die Dosis das Gift macht.
Картошка фри - яд для нашего организма. Die Pommes frittes sind ein Gift für unseren Körper.
И как они впрыскивают яд в организм жертвы. Und können das Gift ins System senden.
Если оно неправильно используется, то это лекарство действует как яд. Wenn es nicht richtig angewendet wird, wirkt dieses Medikament als Gift.
Нассер отвечает "яд", Садат говорит "убийство", а Мубарак отвечает "Аль-Джазира". Nasser sagt "Gift", Sadat antwortet "Attentat" und Mubarak "Al Jazeera".
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия. Über viele Jahre hat sie der Gesellschaft ihr langsam wirkendes Gift verabreicht.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд. Unsere Leute wissen, dass die Regierung Janukowitsch nicht nur politisches Gift ist.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему. Und jeder dieser Stachel überträgt dieses Gift in das zentrale Nevensystem.
Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство. Sie haben darüber getrauert, sie sind darin aufgegangen und haben es zugelassen, sogar gefördert dass Gift zu Medizin wurde.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок. Irgendjemand nahm eine Flasche Tylenol, füllte Gift hinein, verschloss sie und stellte sie wieder ins Regal.
Многие из нас теряются перед лицом психо-социальных и материальных ядов и токсинов нашего мира. Viele von uns schrumpfen im Angesicht der psychosozialen und körperlichen Gifte in unserer Welt.
Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков. Die bittere Wahrheit, wie sie vor der Wahrheits- und Versöhnungskommission dargelegt wurde, entzog unserer Politik das Gift.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Wer verströmt in unserem politischen und öffentlichen Leben das Gift der Meinungsverschiedenheit[?], des Foul Plays, des Egoismus, des Hasses und der Eifersucht?
Но как показал ответ моего агента по уничтожению вредителей, яд для одного человека может быть гарантией для другого. Aber wie die Antwort meines Kammerjägers anschaulich zeigt, ist des einen Gift des anderen Lebensgrundlage.
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое. Statt dessen, lauert Scytodes und wartet, dass die Beute nah genug heran kommt, und betäubt sie dann, indem sie ein seidenartiges Gift auf das Insekt sprüht.
Видите, наши враги используют то же пространство - пространство путешествий, Интернет, спутниковые станции - чтобы распространять их яд, который угрожает разрушить наши системы и ценности. Sehen Sie, unsere Feinde benutzen diesen Raum ebenso - den Raum von Massenreisen, des Internets, der Satellitennetzwerke - um ihr Gift zu verteilen, welches unsere Systeme und Traditionen zerstören soll.
Сегодня стало ясно, что Джон Маккейн, который некогда критиковал сокращения налогов Джорджем Бушем, как необдуманный шаг и отказался голосовать за него, поддался этому яду. Nun zeigt sich, dass John McCain - der einst die Steuersenkungen von George W. Bush als unbesonnen kritisierte und sich weigerte, dafür zu stimmen - demselben Gift erlegen ist.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд. Offensichtlich hat ein Stück Tentakel dieser Größe hunderttausend kleine Stacheln, und jeder Stachel sticht nicht nur die Haut, sondern überträgt auch ein Gift.
Проблема в том, что каждый пишет историю на свой лад, и нет таких весов, которые могли бы померить ту грань, за которой лекарство объединяющего патриотизма превращается в смертельный яд бешеного национализма. Das Problem besteht darin, dass jeder die Geschichte auf seine Wese schreibt und dass es kein Maß dafür gibt, wann das Heilmittel des einigenden Patriotismus in das tödliche Gift des fanatischen Nationalismus umschlägt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!