Примеры употребления "ядерное оружие" в русском с переводом "atomwaffe"

<>
стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие. dem Streben Irans nach Atomwaffen.
У вашей страны есть ядерное оружие? Hat Ihr Land Atomwaffen?
Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие. Ihre Geheimniskrämerei, so behaupten die USA, lässt allerdings ihre Absicht zur Entwicklung von Atomwaffen erkennen.
Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии. Wieder einmal bedroht Nordkoreas Streben nach Atomwaffen die Stabilität in Asien.
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. Nordkorea erwies sich als erfolgreicher und wurde zum achten Land, das eine Atomwaffe detonieren ließ.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны. Jetzt behaupten sie, Atomwaffen zu ihrer Selbstverteidigung hergestellt zu haben.
Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием. Obwohl der Einsatz von Atomwaffen seit langem als Tabu gilt, bleibt die Abrüstung lediglich eine Bestrebung.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. Die These, wonach Atomwaffen zur Friedenserhalten unverzichtbar wären, bröckelt.
В случае с Северной Кореей, когда участвует ядерное оружие, этого нельзя себе позволить. In Falle Nordkoreas, wo Atomwaffen im Spiel sind, können wir uns eine derartige Instabilität nicht leisten.
Неужели это было бы большой катастрофой, если бы у Ирана действительно было ядерное оружие? Wäre es eine große Katastrophe, wenn der Iran in den Besitz von Atomwaffen käme?
Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие. Angenommen, es gibt im Persischen Golf eine Krise wegen der Versuche des Irans, an Atomwaffen zu gelangen.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги. In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffen zu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие. Der Iran ist weit fortgeschritten in seiner Fähigkeit, Uran in einem so großen Maßstab anzureichern, dass es für die Herstellung von Atomwaffen ausreichen würde.
До тех пор пока существует ядерное оружие, государства могут оправдывать сохранение минимальной способности "ядерного сдерживания". So lang Atomwaffen vorhanden sind, können die Staaten eine minimale Abschreckungsmöglichkeit rechtfertigen.
В конце концов, Северная Корея утверждает, что она разработала ядерное оружие, несмотря на подписание договора NPT. Schließlich sagt Nordkorea, dass es Atomwaffen entwickelt habe, obwohl es den NVV unterzeichnet hatte.
Да, ядерное оружие нельзя "изобрести обратно", но это не означает, что ядерное разоружение является неосуществимой мечтой. Natürlich kann die Erfindung der Atomwaffen nicht mehr rückgängig gemacht werden, aber das heißt nicht, dass nukleare Abrüstung ein unerfüllbarer Traum bleibt.
Они считали, что ни одна из сторон не станет использовать ядерное оружие, опасаясь последующего за этим возмездия. Sie nahmen an, dass keine der beiden Seiten Atomwaffen einsetzen würde, weil der Angegriffene danach noch zurückschlagen könnte.
С 1970 года три государства, которые никогда не подписывали соглашения, получили ядерное оружие (Индия, Израиль и Пакистан). Seit 1970 sind drei Staaten, die den Vertrag nicht unterzeichneten, in den Besitz von Atomwaffen gekommen (Indien, Israel und Pakistan).
Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру. Saddams chemische und biologische Waffen, sowie seine Entschlossenheit Atomwaffen herzustellen, sind eine Bedrohung für die ganze Welt.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства. Nordkoreas Erklärung, es befinde sich im Besitz von Atomwaffen, hat für große diplomatische Aufruhr gesorgt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!