Примеры употребления "явление" в русском

<>
Переводы: все78 erscheinung18 другие переводы60
Явление распространено по всему миру. Wir sehen es überall auf der Welt.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Bürgertugenden findet man selten.
Так я объясняю это необъяснимое явление. So erkläre ich dieses unerklärliche Phänomen.
Как можно объяснить это странное явление? Wie können wir dieses seltsame Phänomen erklären?
Это явление можно назвать "смещение стандартов". Wir erleben hier eine Verschiebung von Referenzpunkten.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: Außerdem gibt es auch noch ein überraschendes Phänomen, das allen zugute kommt:
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, Wir haben dieses Ding studiert, es wird Bewegungskern genannt.
Здесь это явление также не было новым. Auch hier handelte es sich nicht um ein neues Phänomen.
Это явление не является чем-то удивительным для экономистов. Für Ökonomen kommt dieses Phänomen nicht überraschend.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. Das investierte Kapital wird nicht zurückgezahlt, wenn ein vorab präzise definiertes Erdbeben eintritt.
Уравнения квантовой теории описывают это явление шаг за шагом. Die Gleichungen der Quantentheorie beschreiben dieses Phänomen Schritt für Schritt.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt, die etwas Außerordentliche beschrieb:
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями. Das hat unsere Kultur wahrscheinlich schon seit Jahrtausenden vorangebracht.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Vielleicht handelt es sich bei Aufstieg und Fall mehr um ein zyklisches als um ein lineares Phänomen.
Как объяснить такое явление и что можно сделать в подобной ситуации? Doch die Entwicklung des internationalen Regulierungsgerüstes hat mit der Globalisierung der Finanzmärkte nicht Schritt gehalten.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Selbst eine Formel wie der "Krieg gegen den Terror" vereinfacht ein komplexeres Problems.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса". Die Finanzkrise hat einen steilen Nachfragerückgang ausgelöst, etwas, was die Ökonomen als "keynesianische Rezession" bezeichnen.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. In der Grünen Schule lächeln die Kinder- ungewöhnlich für eine Schule, speziell für mich.
Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление. Die üblichen angebotsorientierten Argumente greifen auch nicht besser.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. Alle von uns interessieren uns auf eine Weise für dieses Ding, das wir einen Bill Gates nennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!