Примеры употребления "это можно сделать" в русском

<>
Переводы: все24 другие переводы24
Это можно сделать несколькими путями. Dies könnte auf verschiedene Weise geschehen.
Это можно сделать амбулаторной процедурой. Wir können das ambulant machen.
Я знаю, как это можно сделать. Ich weiß, wie man es macht.
Это можно сделать только с собой. Sie können dies nur mit sich selbst machen.
Это можно сделать наладив общение с телом. Dafür müssen wir Kommunikation mit unserem Körper entwickeln.
Это был пример, как это можно сделать. Dies wäre ein Beispiel dafür, wie man das tut.
И вот я думал, как это можно сделать? Das fiel mir ein, als ich darüber nachdachte, wie Sie das tun könnten.
Это можно сделать, не устанавливая конкретный желаемый курс валюты. Dies lässt sich auch ohne die Bekanntgabe eines bestimmten Zielniveaus des Wechselkurses bewerkstelligen.
Это можно сделать за семь лет, если иметь правильную поддержку. Mit der richtigen Unterstützung kann das in sieben Jahren gemacht werden.
Единственно как это можно сделать - это не плыть на поверхности воды. Der einzige Weg das zu tun ist es nicht AUF dem Wasser zu schwimmen.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано. Schritt für Schritt jedoch kann und muss es in Angriff genommen werden.
Ни один из них не был в состоянии сказать, каким образом это можно сделать. Keiner von beiden konnte bisher darlegen, wie dies geschehen soll.
Организация "Сотрудничество во имя мира и единства" (CPAU) предлагает пример того, как это можно сделать. Die Cooperation for Peace and Unity (CPAU) bietet ein Modell, wie dies getan werden kann.
Как это можно сделать максимально просто, максимально дешево, максимально функционально и максимально сочетаемо с другими вещами? Wir machen wir Dinge so einfach als möglich, so günstig als möglich, so funktionell als möglich und so frei verknüpfbar als möglich?
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать? Wenn wir also die Ausgangssituation einrenken müssen, wenn wir das Ökosystem zurück nach links drücken müssen, wie können wir dies bewerkstelligen?
Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями. Bewerkstelligt werden kann dies durch die Verwendung hoch effizienter Glühbirnen und anderer technischer Verbesserungen sowie durch die Umrüstung industrieller Anlagen auf energiesparende Technologien.
Если это получится сделать быстро (я считаю, что это можно сделать быстро), такие возможности могут стать важным каналом распределения фондов. Falls dies schnell geschähe (was meiner Meinung nach möglich wäre), könnten derartige Fazilitäten wichtige Kanäle zur Verteilung der Gelder darstellen.
Поскольку последовательность ДНК одномерна, ее гораздо проще сравнивать по методу число-с-числом, чем это можно сделать с телом, имеющим четыре измерения. Da eine DNA-Sequenz eine eindimensionale Einheit ist, eignet sie sich viel besser für Vergleiche anhand nur einer Zahl als ein vierdimensionaler Körper.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия. Dazu muss bewiesen werden, dass die Iraker tatsächlich Waffen an den von den Inspektoren durchsuchten und für waffenfrei erklärten Orten versteckt haben.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру. Es gibt viele Möglichkeiten, wie dies geschehen kann, u.a. die Senkung der Kosten inländischer Vor- und Dienstleistungen durch zielgerichtete Investitionen in die Infrastruktur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!