Примеры употребления "эпизодами" в русском

<>
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Но между данными двумя эпизодами есть и различия. Allerdings gibt es auch Unterschiede zwischen den beiden Episoden.
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом. Beide historische Episoden endeten im Chaos.
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения. Für die ASEAN war diese Episode eine Lektion in Durchsetzungsvermögen.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: Beide Episoden wurden als eine Form von Korruption angesehen:
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории. Überall in Osteuropa eine sehr bedeutende Episode in unserer Nachkriegsgeschichte.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии. Die Argumentation hinter solchen Episoden beruht auf einer fehlerhaften Analogie.
И действительно он был не более чем эпизодом. Tatsächlich war es wirklich nicht mehr als eine Episode.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями. Es wäre korrekter, diese Episoden "Spekulationsepidemien" zu nennen.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция. Wie sich herausstellte, war diese Episode allerdings noch kurzlebiger als die konservative Gegenrevolution.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики. Ob die momentane Episode in Tränen endet, hängt auch von der Haushaltspolitik ab.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным. Trotzdem ist es wohl ein Fehler, diese Episode als bedeutungslos anzusehen.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США. Regimes, die Menschenrechte systematisch verletzen, haben jede Episode von US-amerikanischem Fehlverhalten schnell aufgegriffen.
Но он взял этот эпизод на заметку и продолжает традиционные нападки на гомосексуализм. Aber er hat diese letzte Episode noch nicht ad acta gelegt, und er bleibt in puncto Homosexualität sehr traditionell.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства. Im Alter von 15 Jahren durchlebte sie eine schwere depressive Episode, die in einem Selbstmordversuch gipfelte.
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы. Die Deutschen sollten an die letzte Episode ausgedehnter Staatsbankrotte denken - nämlich jene in Lateinamerika der 1970er Jahre.
История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода. Die Geschichte wiederholt sich zwar niemals vollständig, aber trotzdem müssen wir aus dieser Episode unsere Lehren ziehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!