Примеры употребления "энтузиазм" в русском

<>
Переводы: все76 begeisterung34 enthusiasmus28 eifer1 другие переводы13
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. In Kürze wird eine Reihe neuer internationaler Initiativen diese Agenda noch weiter vorantreiben.
Сейчас их энтузиазм угас, хотя платит за это Аргентина, а не МВФ. Heute ist man weniger enthusiastisch, obwohl Argentinien den Preis bezahlt, nicht der IWF.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы. Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages.
Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм, эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать. Auf der anderen Seite gibt es einiges, das mich ernüchtert, das den emotionale Niveau senkt.
Наибольший энтузиазм проявляется в штате Орегон, где для участия в крупнейшем эксперименте в стране привлекается 5000 водителей. Am engagiertesten ist Oregon, das derzeit 5.000 Fahrer für das größte Experiment des Landes anwirbt.
Возможно, это и удивительно, но Луговой, похоже, не задается вопросом, почему он вызывает такой энтузиазм среди своих соотечественников. Es überrascht vielleicht, dass sich Lugowoj nicht fragt, woher der begeisterte Zuspruch seiner Landsleute für ihn stammt.
Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм. Die Instabilität der Arbeitsplätze, die dabei zurückbliebe, wäre ein nur geringer Preis, den man für den Anreiz, die Aufregung und den Fortschritt zu entrichten hätte, die ein gut gestalteter Kapitalismus mit sich bringt.
Гринспан испытывал такой же энтузиазм по поводу политики, которая привела к бурному взлету дефицита, как и любой политический деятель; Greenspan war ein ebenso leidenschaftlicher Befürworter einer zu steil ansteigenden Defiziten führenden Politik wie jeder Politiker;
Энтузиазм британских избирателей, по сравнению с гражданами других стран, значительно менее очевиден в отношении практически любого вопроса, имеющего отношение к ЕС. Bei praktisch jeder Frage zeigen sich die britischen Wähler skeptischer als Wähler in anderen Ländern.
Шииты поддерживают Хезболлу, т.к. она удовлетворяет чувство гордости их общины, представляет их интересы внутри страны и подогревает их религиозный энтузиазм. Die Schiiten unterstützen die Hisbollah, weil sie an ihren Stolz als Volksgruppe appelliert, ihre Interessen im Lande vertritt und ihre religiösen Leidenschaften schürt.
Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы - веру в обеспеченные закладными ценные бумаги. Wenn die Eigenheimpreise nicht mehr steigen, sind frische Käufer möglicherweise weniger motiviert, ihre Hypotheken zu bedienen - und die Anleger verlieren das Vertrauen in hypothekenbesicherte Wertpapiere.
Когда в прошлом году я был в Барселоне и Мадриде, я с удовольствием воспринял, вызывающие энтузиазм новости об успехах растущего румынского сообщества в этих городах. Als ich im Vorjahr Barcelona und Madrid besuchte, war ich über die enthusiastischen Nachrichten vom Erfolg der wachsenden rumänischen Gemeinschaften in diesen Städten hoch erfreut.
Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм. Wenn jemand uns helfen will, wir haben so viele Ideen aber wir brauchen Hilfe dabei - wir brauchen Hilfe, um das richtige System zu finden, das diesen jungen Menschen dabei hilft, ihre große Freude mitzuteilen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!