Примеры употребления "энергоснабжения" в русском

<>
Переводы: все26 energieversorgung8 другие переводы18
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. Insbesondere ein moderner Politiker hat die Nervosität hinsichtlich der Energieversorgung erfolgreich in den Mittelpunkt einer neuen politischen Vision gestellt.
более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. Über 80% der dänischen Energieversorgung stammen aus fossilen Brennstoffen, die ungemein viel billiger und verlässlicher als jede grüne Energiequelle sind.
в то время как в мире большое внимание уделяется проблемам энергоснабжения и безопасности, сотни миллионов людей в развивающихся странах по-прежнему считают снабжение и безопасность пресной воды такими же, если не более важными проблемами. Während die Welt einen Großteil ihrer Aufmerksamkeit auf die Frage der Energieversorgung und -sicherheit richtet, sehen hunderte Millionen von Menschen in den Entwicklungsländern die Frischwasserversorgung und -sicherheit als ebenso wichtig an, wenn nicht wichtiger.
Необходимы большие инвестиции в лесонасаждение, сельское хозяйство и энергоснабжение. Großinvestitionen in Aufforstung, Landwirtschaft und Energieversorgung sind erforderlich.
Например, энергоснабжение Сан-Паулу - промышленного центра Бразилии - сегодня зависит от боливийского природного газа. Beispielsweise ist Saõ Paulo, Brasiliens Industriezentrum, was seine Energieversorgung angeht, größtenteils auf bolivianisches Erdgas angewiesen.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС. Schon jetzt zeigen sich bei Themen wie dem Klimawandel und der Energieversorgung die Sinnlosigkeit isolierter nationaler Aktionen und die entscheidende Bedeutung sowohl einer Vertiefung als auch einer Erweiterung der EU.
Вот где мог бы быть полезен "Энергетический Союз" потребителей и поставщиков, начиная со стран Европы, которые помогут гарантировать энергоснабжение других при перебоях с основными поставками. Hier könnte ein "Energiebündnis" aus Verbrauchern und Zulieferern sinnvoll sein, angefangen damit, dass die europäischen Nationen dabei helfen, die Energieversorgung anderer Länder im Fall großer Unterbrechungen zu gewährleisten.
В более широком смысле, Лутц Мец, политолог Свободного университета Берлина, утверждает, что сдвиг страны "заметно отвязал энергоснабжение от экономического роста" и что "скорее развитиеEnergiewende, а не постепенный отказ от атома" подразумевает "продолжение реформ социальной, экономической, технологической и культурной политики Германии". Allgemeiner argumentiert Lutz Mez, Politikwissenschaftler an der Freien Universität Berlin, der meint, dass sich aufgrund dieser Trendwende "die Energieversorgung merklich vom Wirtschaftswachstum entkoppelt hat" und dass "weniger der Atomausstieg, als vielmehr die sich vollziehende Energiewende fortgesetzte sozialpolitische, wirtschaftspolitische, technologische und kulturpolitische Reformen in Deutschland" mit sich bringt.
Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания. Die Elektrizitätsversorgung, die Strassen, den Flughafen, die Gebäude.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения Multilaterales Engagement für die Energiesicherheit
Однако основной проблемой является уязвимость Европы в вопросах энергоснабжения: Doch bleibt Europas Verwundbarkeit in puncto Energie das grundlegende Problem.
Так почему же не придерживаться выигрышной формулы в отношении энергоснабжения? Warum sollte man sich also in Energiefragen nicht an dieses Erfolgsrezept halten?
На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США. Sie deckt fast die Hälfte des Stromangebotes unseres Planeten, darunter die Hälfte des US-Stromverbrauchs.
финансирование инфраструктуры дорог и энергоснабжения, развитие бизнеса и поддержка модернизации сельского хозяйства в беднейших странах. die Finanzierung von Infrastruktur wie Straßen und Elektrizitätsversorgung, Geschäftsentwicklung sowie Unterstützung der Landwirtschaft in den ärmeren Ländern.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить. Die Energiecharta könnte unter Umständen ein Vehikel für diese kollektive Energiesicherheit sein, wenn sie vertieft und erweitert wird.
Нам нужно работать вместе, чтобы восстановить и исцелить нашу землю, починить системы энергоснабжения и починить себя самих. Wir müssen zusammen arbeiten, um unser Land wahrzunehmen und instand zu setzen, unsere eigenen Kraftsysteme und uns selbst instand zu setzen.
Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами. Bedrohungen der Energiesicherheit müssen multilateral und in Anwesenheit aller Beteiligten bekämpft und gelöst werden.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве. Als ein unabhängiges Mitglied des Rates der Elektrizitätsversorgung RAO UES und des Erdgasgiganten Gasprom bekomme ich ihren Eigensinn direkt zu spüren.
Мы должны заменить сегодняшнюю одностороннюю позицию по вопросам энергоснабжения стран-членов на общую новую энергетическую стратегию, основанную на солидарности. Wir sollten den derzeitigen energiepolitischen Unilateralismus der Mitgliedstaaten durch eine neue gemeinsame Energiepolitik ersetzen, die auf Solidarität beruht.
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики. Daher ist klar, dass einige Länder umweltfreundliche Investitionen in die Infrastruktur, die Energiesysteme und die Ökosysteme jetzt als das Beste ansehen, was man für den Aufschwung tun kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!