Примеры употребления "эмблема чемпионата" в русском

<>
Это фото с полуфинала чемпионата в Буэнос-Айресе, четыре месяца спустя. Dieses Foto ist vom Halbfinale der Meisterschaften in Buenos Aires, vier Monate später.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы. Das Logo, obwohl es sehr irisch aussieht, ist abgeleitet von dem indischen Symbol Diya, einer tönernen Lampe.
Не за горами финал ежегодного чемпионата США по бейсболу. Wir sind dem Saisonende nahe und bewegen uns auf die Weltmeisterschaft zu.
То, что вы здесь видите, это прекрасный трофей Чемпионата Луи Виттона. Was Sie hier sehen können ist wunderschön den Louis Vuitton Cup Pokal.
Бывший игрок Вольфсбурга из лидера английского чемпионата Манчестер Сити на 33-й минуте отправил мяч головой в нижний край штанги, но мяч не пересек линию ворот. Der Ex-Wolfsburger vom englischen Tabellenführer Manchester City setzte einen Kopfball an die Unterkante der Latte, der Ball überschritt allerdings nicht die Torlinie (33.).
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире. Es ist ein bitterer Schock, die Zerbrechlichkeit unserer Welt der Freiheit, Spiritualität und Würde zu erkennen und in unserer weniger gastlichen alltäglichen Welt aufzuwachen (wie wir es tun werden, wenn die Weltmeisterschaft entschieden ist).
Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру. Selbst in Washington, wo ich am Anfang des Turniers ankam, begrüßten mich am Flughafen Fernsehbildschirme, auf denen das Spiel gezeigt wurde.
достаточно привести в пример "швейцарцев" этого чемпионата - бразильских тренеров японской и португальской команд, тренера-шведа сборной Англии и тренера-француза тунисской команды. B. gehören die brasilianischen Trainer von Japan und Portugal, der schwedische Trainer von England und der französische Trainer von Tunesien zur "Schweizer Garde" der Weltmeisterschaft.
Возможно, Каспаров выиграл бы повторный матч, если бы он продолжал играть все 24 игры (в то время стандартная продолжительность матчей мирового чемпионата). Vielleicht hätte Kasparow die Revanche gewinnen können, hätte sie die volle Anzahl von 24 Partien umfasst (damals die Standardlänge von Weltmeisterschaftsturnieren).
Футбольные фанаты во всем мире никогда не забудут вопиющую ошибку, благодаря которой был засчитан решающий гол сборной Франции в игре со сборной Ирландии в отборочном матче чемпионата мира, несмотря на явную игру рукой французского футболиста - суперзвезды Тьерри Анри. Die Fußballfans auf der ganzen Welt werden sich immer an den empörenden Fehler erinnern, durch den Frankreich das entscheidende Tor gegen Irland zugesprochen wurde, mit dem sich die Mannschaft für das Turnier qualifizierte, trotz des offensichtlichen Handspiels des französischen Superstars Thierry Henry.
Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию. Als ich mir das Spiel Kroatien - Australien zu Beginn des Turniers ansah, war ich auch über mich selbst überrascht, als ich feststellte, dass ich zu der australischen Mannschaft hielt, was auch immer das bedeuten konnte, zumal so viele Kroaten für Australien spielten.
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира. Die Welt sollte am Beispiel ihres beliebtesten Sports lernen.
Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной. Wie vielleicht unvermeidbar, haben die jüngsten Ausbrüche anti-japanischer Wut während des Asien-Cups den meisten Japanern den starken Eindruck vermittelt, dass China eine unversöhnliche und unfreundliche Nation ist.
После чемпионата мира "Vakhegula Vakhegula" (Бабушки), женская команда, возраст в которой составляет от 50 до 84 лет, поедет в США, чтобы принять участие в кубке ветеранов. Nach der Weltmeisterschaft werden Vakhegula Vakhegula (Die Omas), eine Frauenmannschaft, deren Spielerinnen zwischen 50 und 84 Jahre alt sind, in die USA reisen, um an der Meisterschaft für Veteranen teilzunehmen.
В Испании с 1985 года только три чемпионата выиграли не "Реал Мадрид" или "Барселона". In Spanien ging der Meistertitel nur drei Mal seit 1985 nicht an Real Madrid oder Barcelona.
Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу. Das vielleicht beste Beispiel dieser Art sportlichen Nationalismus war kein Fußballspiel, sondern das Finale der Eishockeyweltmeisterschaft 1969, als die Tschechoslowakei die Sowjetunion besiegte - nur ein Jahr, nachdem sowjetische Panzer in Prag einrollten.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот. Juni traf der englische Mittelfeldspieler Frank Lampard mit einem Torschuss die Querlatte, der Ball prallte ab und setzte deutlich hinter der Torlinie auf dem Boden auf.
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть. Zu Beginn des Turniers konnten meine Freundinnen und ich uns einfach nicht einigen, welche Mannschaft wir unterstützen sollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!