Примеры употребления "электрошоковой терапии" в русском

<>
Но речь должна идти о технологиях, поэтому я расскажу об электрошоковой терапии. Aber es muss technologisch sein, also werde ich über Elektroschocktherapie sprechen.
Причина на самом деле заключается в том, что почти 30 лет назад два длинных курса электрошоковой терапии спасли мне жизнь. Der Grund ist wirklich, dass ich ein Mann bin, dessen Leben vor fast 30 Jahren, von zwei langen Behandlungen der Elektroschocktherapie gerettet wurde.
Я недавно создал биотехнологическую компанию которая использует подобный способ подхода к разработке терапии для Алцгеймера и других болезней старения И мы достигли некоторого реального прогресса. Gerade habe ich eine Biotech-Firma gegründet, die diesen Ansatz nutzt, um Therapeutika gegen Alzheimer und weitere altersbedingte Krankheiten zu entwickeln, und wir machen einige gute Fortschritte.
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний? Wie wäre es mit präziseren Krebsbehandlungen?
Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится. Und ich durchlebte diese Achterbahn, weil sie nach der Stabilisation auf die Intensivstation kam und ich hoffte, dass sie sich erholen würde.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции. Ich wachte in einem Krankenhaus auf, auf der Intensivstation wo ich mich von einer Notfalloperation erholte.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай. Und nicht nur als Mittel der Therapie - obwohl natürlich, als Mitgestalter der Musik, ist das natürlich auch der Fall.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала. Es hat sich herausgestellt, dass das eine gute Zeit für Gentherapie war, und viele Viren zu Verfügung standen.
от 35 до 50 процентов женщин забывают о терапии регидратации, они на самом деле увеличивают вероятность того, что их ребёнок может погибнуть в результате их действий. 35 bis 50 Prozent der Frauen vergessen die Elektrolyttherapie, erhöhen sogar die Sterbewahrscheinlichkeit ihres Kindes durch ihr Handeln.
И наконец снова хочу повторить, что возможно практическое применение, и мы создали эти молекулы с чувством антикворума, они совершенствуются как новый вид терапии. Letztlich ist nochmals zu betonen, dass es einen effektiven Nutzen gibt, und dass daraus die Anti-Quorum-Sensing Moleküle entstanden sind, die als neue therapeutische Maßnahmen entwickelt werden.
Почти всё, что было связано с моим пребыванием в этой больнице, я обожала, за исключением уроков физической терапии. Ich fand die Zeit, die ich in diesem Krankenhaus verbracht habe, einfach toll - bis auf meine Physiotherapie.
То есть нужно взять этот ДНК, создать на его основе вектор генной терапии наподобие вирусного, и доставить его в нейроны. Also müssen wir nur die DNS nehmen, sie in einen Gentherapie Vektor zu packen, wie einen Virus, und dann in die Neuronen bringen.
Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным. So wird es uns möglich, personalisierte Medikamente in die Dritte Welt zu bringen, zu Kosten die wirklich machbar sind, und die Welt sicherer zu machen.
Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии. Nun, ich habe Ihnen gerade zwei sehr verschiedene Arten von Krebs gezeigt, die beide auf die anti-angiogenetische Therapie ansprechen.
Он связан, точнее, имеет беспроводную связь с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон. Es ist jetzt verdrahtet, oder besser drahtlos, indem man die Summe dieser Signale im Krankenhaus, auf der Intensivstation, sammelt und sie auf ein Smartphone für Ärzte leitet.
А потом она потратила массу времени, чтобы найти лучший онкоцентр в мире, для прохождения последующей терапии. Sie verbrachte danach viel Zeit mit der Suche nach der besten Krebsklinik der Welt für ihre Nachsorge.
После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии. Wir fanden heraus, dass nach einem Jahr niemand in der experimentellen Gruppe, die ihren Lebenswandel geändert hatten, Behandlung brauchte, aber sechs der Patienten in der Kontrollgruppe brauchten Bestrahlung oder eine OP.
Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья". So ist das letzte Ziel der analytischen Psychotherapie was Freud das gewöhnliche Elend nannte.
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием. Es gibt viele Beweise dafür, dass Aufmerksamkeit, kognitive Verhaltenstherapie, [sehr] gut für Ihr Wohlbefinden ist.
Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии. Sie überwachen sie wie auf der Intensivstation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!