Примеры употребления "экономическом" в русском с переводом "wirtschafts-"

<>
Действительно, идея о том, что существуют пузыри, стала настолько постыдной в большой части экономической и финансовой профессии, что обсуждение их на экономическом семинаре похоже на упоминание астрологии в группе астрономов. Der Gedanke, dass Blasen existieren, ist in weiten Teilen des Wirtschafts- und Finanzgewerbes sogar so sehr in Verruf geraten, dass eine Bezugnahme auf sie in einem Wirtschaftsseminar so ist, als würde man vor einer Gruppe von Astronomen die Astrologie zur Sprache bringen.
В действительности, согласно данным исследования порта Барселоны, оптимальное распределение потока контейнеров в экономическом и в экологическом плане должно было бы составлять 37% для северных портов Европы и 63% для южных портов Европы, учитывая конечный пункт назначения и происхождение импортных и экспортируемых товаров. Tatsächlich wäre es, einer Studie des Hafens von Barcelona zufolge, unter Betrachtung der Herkunft und des letztlichen Ziels importierter und exportierter Güter unter Wirtschafts- und Umweltgesichtspunkten optimal, wenn 37% des Verkehrs die nordeuropäischen und 63% die südeuropäischen Häfen ansteuern würden.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов. Dann könnten das Wirtschafts- und das Umweltprogramm auf fatale Weise zusammenstoßen.
Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза. Der Vertrag von Maastricht sah einen einfachen politischen Rahmen für die Wirtschafts- und Währungs­union vor.
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики. Die beiden waren bei der Wirtschafts-, Sozial- und Religionspolitik häufig uneins.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью". Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali". Wie unsere Wirtschafts- und politischen Welten, definieren sich auch Geschichten durch das Prinzip von nkali.
Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать. Erstens ist da die Wirtschafts- und Finanzkrise, die wir nur langsam überwinden.
Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику. Der nächste Präsident wird vielleicht über den Spielraum verfügen, um die Wirtschafts- und Sozialpolitik anzupassen.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр. Die Preismarken sind gewaltig, aber die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise hat uns gelehrt, uns nicht vor zehnstelligen Zahlen zu fürchten.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью. Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.
В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время. Angesichts der Schwere dieser Wirtschafts- und Finanzkrise werden die Finanzmärkte eine Weile brauchen, um sich zu erholen.
Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы. Ungenügend sind auch die Bestimmungen des Vertrags zur Stärkung der Koordinierung wirtschafts- und haushaltspolitischer Strategien.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия. Nach den USA ist Deutschland die Hauptquelle von Wirtschafts- und Militärhilfe an Israel.
Но даже в этом случае Латинская Америка остается вторичной экономической системой и коммерческим партнером для Китая. Dennoch bleibt Lateinamerika für China ein zweitrangiger Wirtschafts- und Handelspartner.
Устойчивое сельскохозяйственное развитие является обязательным фактором улучшения перспектив этой страны относительно долговременной экономической и пищевой безопасности. Eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft ist unbedingt erforderlich, wenn die Aussichten des Landes auf langfristige Wirtschafts- und Nahrungsmittelsicherheit verbessert werden sollen.
Экономическую и социальную систему Швеции, которую иногда называют "шведской моделью", часто считают либо идеалом, либо аномалией. Schwedens Wirtschafts- und Sozialsystem, manchmal auch als das "schwedische Modell" bezeichnet, wird vielfach entweder als Idealfall oder als Abnormalität dargestellt.
Венесуэла и Китай стали основными экономическими и торговыми партнерами Кубы и могут остаться ими и в будущем. Venezuela und China sind zu Kubas wichtigsten Wirtschafts- und Handelspartnern geworden und werden dies womöglich auch bleiben.
Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ. Die Kommunikation mittels Codewörtern, die nur in einem stabilen und krisenfreien Wirtschafts- und Finanzumfeld funktioniert, beschädigte damals die Glaubwürdigkeit der EZB.
В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами. In der heutigen globalisierten Wirtschaft kann die Wirtschafts- und Finanzpolitik eines Landes weit über die Landesgrenzen hinaus widerhallen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!