Примеры употребления "экономический" в русском

<>
При этом страдает экономический рост: Dies wirkt sich jedoch negativ auf die wirtschaftliche Entwicklung aus.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. Ein Blick auf die ökonomische Landschaft Pakistans verrät alles.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр. Die Preismarken sind gewaltig, aber die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise hat uns gelehrt, uns nicht vor zehnstelligen Zahlen zu fürchten.
Вот такой впечатляющий экономический фактор. Dies ist ein neuer wirtschaftlicher Faktor, faszinierend, für die Mehrzahl der Betrachter.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время. In der Tat ist der ökonomische Nationalismus im Moment außerordentlich stark.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью. Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.
Пусть экономический рост будет чистым Hin zu einem saubereren wirtschaftlichen Wachstum
Растущий экономический вес Азии тоже меняет правила игры на геополитической арене. Das zunehmende ökonomische Gewicht Chinas und des gesamten asiatischen Raumes mischt zwangsläufig auch die weltpolitischen Karten neu.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды. Darin spiegelt sich wiederum das globale Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum wider mit den daraus resultierenden Verknappungen entscheidender Ressourcen wie Treibstoff, Nahrung sowie saubere Luft und reines Wasser.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
решение, которое стремится узаконить то, как это, опять быть молодым, и реализовать этот экономический потенциал, Eine Lösung, die darauf abzielt, all das wieder zu legalisieren, was es heißt, was etwas für die Jugend bedeutet und das ökonomische Potential dessen zu realisieren.
В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду. Unsere Studie kommt zu dem Schluss, dass in Indien schnelleres Wirtschafts- und Industriewachstum, höherer Energiekonsum und eine sauberere Umwelt möglich sind.
Экономический рост говорит сам за себя. Wirtschaftlicher Wohlstand ist selbsterklärend.
Экономический национализм, стремящийся к прибылям за счет убытков других, приведет возникновению еще более опасных ситуаций. Ökonomischer Nationalismus, der darauf aus ist, vom Schaden des anderen zu profitieren, birgt nur noch mehr Gefahren.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор"). Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon-Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU-Verfassungsvertrags (dem "Lissabon-Vertrag").
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения. Eine sich vertiefende wirtschaftliche Rezession wird den politischen Wandel mit Sicherheit katalysieren.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию. Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt.
Европейский экономический и валютный союз (ЭВС) родился из явно противоречивого суждения, состоящего в том, что при дискреционной власти правительства, использующие в своих интересах валютные курсы и финансовые рынки, очень часто находятся в обратной зависимости от своей способности обеспечивать стабильность на этих самых рынках. Die europäische Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) entstand aus dem folgendem, auf den ersten Blick widersprüchlich erscheinendem Argument, wonach die diskretionäre Macht der Regierungen über Wechselkurse und Finanzmärkte sich umgekehrt proportional zu ihrer Fähigkeit verhalte, auf genau diesen Märkten für Stabilität zu sorgen.
Европа - экономический гигант, но по-прежнему политический карлик. Der wirtschaftliche Riese Europa ist noch immer ein politischer Zwerg.
Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем. dennoch kann uns vernünftiges ökonomisches Nachdenken dabei helfen, der bevorstehenden Wirtschaftsturbulenz zuvorzukommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!