Примеры употребления "шум" в русском

<>
Переводы: все76 lärm21 geräusch18 rauschen8 lärmen1 другие переводы28
И весь этот огромный шум. Es herrschte großer Tumult.
Были те кто подняли шум, Es gab Leute, die zu zetern anfingen.
Кстати, шум ужасно вреден для мозга. Nebenbei ist es auch schlecht für Ihr Gehirn.
Затем мы слышим в кустах шум. Dann ist dort ein Rascheln im Dickicht.
Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования. Wie diese ganzen Bedenken ums Klonen.
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением. Sie lassen den Bauch beben und Fotografen vor Ehrfurcht erzittern, die das Spektakel betrachten.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения. Doch der Aufruhr, den diese Entscheidungen verursacht haben, verstärkt die Zweifel, statt sie auszuräumen.
Все побежали к его месту, был шум, был гам, размахивание папками. Jeder rannte zu seinem Stuhl, es gab ein Gezeter, es gab ein Gebrüll, es wurde mit Dossiers gefuchtelt.
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум; Jegliche Abweichung vom Gleichgewicht - ob man jetzt annimmt, dass es nur ein einmaliges Gleichgewicht oder eher viele Gleichgewichte gibt - läuft auf mehr als Störgeräusch hinaus;
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства. Blogger, gefolgt von traditionellen Journalisten, liefen Sturm gegen diese allzu offensichtliche Vetternwirtschaft.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею? Und wieso gibt es einen Aufschrei, wenn ein Privatsammler seine Sammlung an ein Museum im Ausland verkaufen will?
Есть такой фильм "Белый шум", с Майклом Китоном, там мертвые разговаривают с людьми. Es gibt den Film "White Noise", mit Michael Keaton darüber, dass die Toten mit uns sprechen.
Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон. Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen.
Бомба упала недалеко от моей машины - я не пострадал, но шум был огромный. Eine Bombe fiel nicht weit von meinem Auto - nun ja, weit genug entfernt, aber mit riesigem Krach.
На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум оказывает на диапазон общения китов. Die nächste Folie zeigt, welche Auswirkungen dies auf die Reichweite der Walrufe hat.
Они создают в мозгу отвлекающий шум с тем, чтобы нейроны не могли друг друга понять. Was sie machen ist, ein Störsignal in das Hirn zu senden, so dass Neuronen einander nicht mehr verstehen können.
Шум вокруг увеличения политического контроля над ЕЦБ будет уже угрожающим, и не только со стороны Франции. Der Ruf nach einer stärkeren politischen Kontrolle über die Europäische Zentralbank wäre ohrenbetäubend - und nicht nur in Frankreich.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность. Dieser Vorfall führte zu einem Eklat, der die Behörden dazu zwang, die hierfür verantwortlichen ägyptischen Polizeibeamten festzunehmen, zu verhören und zu verurteilen.
Когда продолжающийся шум вокруг выборов в Иране в конце концов утихнет, Запад, вероятно, вынесет простое черно-белое суждение: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen:
Но не разобрался со скачками, то можешь анализировать так называемый шум сколько угодно, но этот анализ не будет иметь смысла. Beherrschen Sie sie nicht, dann können Sie ebenso gut diese kleine Differenz hier nach besten Fähigkeiten beherrschen - doch darauf kommt es nicht an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!