Примеры употребления "швейная промышленность" в русском

<>
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов. Diese Trendwende erfolgte ungeachtet der Tatsache, dass Südafrika seine arbeitsintensiven Sektoren wie die Stoff- und Bekleidungsindustrien durch hohe Zölle schützt.
Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых. Mit einem Streich hatte Herr Teszler die Textilindustrie dieses Teils des Südens rassengemischt.
Ситуация, в которой нет проигравших, ситуация, где пищевая промышленность идет вперед. Es ist eine win-win-win Situation, die die Lebensmittelwirtschaft in's Rollen bringt.
На торговлю и промышленность - 43 миллиарда. Industrie und Handel erhalten 43 Milliarden.
Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна. Sie müssen wissen, dass zu der Zeit die Textilindustrie im Süden notorisch rassengetrennt war.
Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность. Denn schlussendlich tun wir ja so etwas wie Übertagebergbau.
Будет ли промышленность создавать существа, которые в молоке, крови, слюне и других жидкостях тела будут производить лекарства и промышленные химикаты, которые нам нужны, и затем складировать их, как органические станки? Darf die Industrie Wesen erschaffen die in ihrer Milch, in ihrem Blut und in ihrerm Speichel und anderen Körperflüssigkeiten, Drogen und industrielle Moleküle nach Wunsch erschaffen um diese dann als organproduzierende Maschinen zu lagern?
Первая - это добывающая промышленность. Erstens eine Rohstoffindustrie.
Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения. Die Tankstelle im Orbit, die ich gerade beschrieben habe, könnte eine vollkommen neue Industrie hervorbringen und der letzte Schlüssel sein, der das All für die weitere Erforschung öffnet.
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Restaurants und die Lebensmittelindustrie sind im Großen und Ganzen so ziemlich die verschwenderischste Industrie auf der Welt.
Промышленность хочет устанавливать стандарты для самой себя. Die Industrie will sich selbst kontrollieren.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это. Das Problem ist, dass die Industrie die Sucht bedient.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность. Hoffentlich wird Waldrohdung und Zement bis dahin sauber sein.
Это не будут такие секторы, как автомобили, или авиакосмическая промышленность, и тому подобное. Es werden nicht die sein, die immer um Zuschüsse betteln, wie die Autoindustrie und die Raumfahrt und so weiter.
Последние 50 лет показали как меняется восприятие вреда от курения и как табачная промышленность борется против модели, которая ей не нравится. In der Geschichte der letzten 50 Jahre zeigt die Gefahr des Rauchens, wie sich ein Modell ändert, und es zeigt wie eine Industrie gegen ein Modell ankämpft, welches sie nicht mögen.
Промышленность в 17 странах зоны евро значительно снизила производство и приспосабливается к концу роста. Die Industrie in den 17 Euro-Ländern hat ihre Produktion deutlich reduziert und stellt sich auf das Ende des Aufschwungs ein.
Вместо этого Баффет выбросил в мусорную корзину продержавшийся не одно десятилетие принцип и инвестировал в американскую высокотехнологичную промышленность. Stattdessen warf Buffett ein Jahrzehnte altes Prinzip über den Haufen und stieg in die US-Technologiebranche ein.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована. Industrien wurden nicht wieder aufgebaut, funktionsfähige Stauwerke sind nicht vorhanden und wichtige Bewässerungssystems wurden nicht repariert.
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. Als Folge der von Brüssel verordneten "grünen" Energierichtlinien - ein Code für die Subventionierung französischer und deutscher Energieunternehmen auf Kosten der Verbraucher - zahlt die europäische Industrie verglichen mit den Vereinigten Staaten das Doppelte für Elektrizität und das Vierfache für Gas.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента. Innerhalb von 50 Jahren hat die Kernindustrie drei schwerwiegende Störfälle erlebt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!